"متضامن" - Arabic English dictionary

    "متضامن" - Translation from Arabic to English

    • in solidarity
        
    • united
        
    • name partner
        
    • solidarity and
        
    The Cuban people stood in solidarity with the Palestinian cause and the Arab cause. UN وأعلن أن الشعب الكوبي متضامن مع القضية الفلسطينية والقضية العربية.
    This has increased our responsibility and cemented our will to work in solidarity for a safer, fairer world. UN وقد زاد هذا من مسؤوليتنا ووطد عزيمتنا على العمل بشكل متضامن من أجل عالم أكثر أمنا وإنصافا.
    Thus the international community can find, by acting in solidarity and through concerted action, the springs for a new dynamism of peace and cooperation. UN وعلى هذا النحــو وبفضــل عمل جماعي متضامن ستتمكن المجموعة الدولية مـــن إيجاد دوافع دينامية جديدة للسلم والتعاون.
    Member States must commit to working in solidarity on coordinated and comprehensive global responses to global economic governance issues and to taking actions aimed at strengthening the role of the united Nations development system in responding to global crises and increasing its impact on development. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تلتزم بالعمل بشكل متضامن على إيجاد استجابات عالمية منسقة وشاملة لقضايا إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي وباتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة للأزمات العالمية وأثرها المتزايد على التنمية.
    Well, I suppose we'll find out the truth When someone else makes name partner. Open Subtitles حسنٌ، سنرى ذلك حينما يأتِ شريك متضامن جديد ..
    I said the rosary in solidarity with fighters during the War of Independence. Open Subtitles قُلت أنني متضامن مع جنودنا في حق إستقلالنا
    Member States must commit to working in solidarity on coordinated and comprehensive global responses to global economic governance issues and to undertaking actions aimed at strengthening the role of the UN Development System in responding to global crises and their impact on development. UN ويجب على الدول الأعضاء الالتزام بالعمل على نحو متضامن من أجل تقديم ردود منسقة وشاملة على قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية واتخاذ إجراءات تهدف إلى دعم دور منظومة تطوير الأمم المتحدة في الرد على الأزمات العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Member States must commit to working in solidarity on coordinated and comprehensive global responses to global economic governance issues and to undertaking actions aimed at strengthening the role of the UN Development System in responding to global crises and their impact on development. UN ويجب على الدول الأعضاء الالتزام بالعمل على نحو متضامن من أجل تقديم ردود منسقة وشاملة على قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية واتخاذ إجراءات تهدف إلى دعم دور منظومة تطوير الأمم المتحدة في الرد على الأزمات العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Member States must commit to working in solidarity on coordinated and comprehensive global responses to global economic governance issues and to taking actions aimed at strengthening the role of the united Nations development system in responding to global crises and increasing its impact on development. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تلتزم بالعمل بشكل متضامن على إيجاد استجابات عالمية منسقة وشاملة لقضايا إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي وباتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة للأزمات العالمية وأثرها المتزايد على التنمية.
    (a) Jamahiri society is united in solidarity and guarantees child and maternal welfare; UN (أ) المجتمع الجماهيري متضامن يضمن رعاية الطفولة والأمومة؛
    They were convinced that they had a right and a duty to take part in political life; that only through active participation could they help to develop Norway further; and that, through active participation, they would help to ensure that Norway continued to play a positive role in international affairs as a partner in solidarity with other peoples and countries. UN وقد كانوا على اقتناع بأن لهم الحق في المشاركة في الحياة السياسية وعليهم واجب المشاركة فيها؛ وأنه ما كان بإمكانهم إلا عن طريق المشاركة الحثيثة من المساعدة في تنمية النرويج أكثر؛ وأنهم، بمشاركتهم بهمة، يمكنهم أن يساعدوا في ضمان مواصلة النرويج الاضطلاع بدور ايجابي في الشؤون الدولية كشريك متضامن مع الشعوب والبلدان الأخرى.
    " Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on development and to take actions aimed at, inter alia, restoring confidence, sustaining economic growth and creating full and productive employment and decent work for all, UN ' ' وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل على نحو متضامن لاعتماد نهج منسق شامل على الصعيد العالمي في التصدي للآثار السلبية التي لا تزال تطال التنمية من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وباتخاذ إجراءات ترمي في جملة أمور إلى استعادة الثقة والحفاظ على النمو الاقتصادي وكفالة العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on development and to take actions aimed at, inter alia, restoring confidence, sustaining economic growth and creating full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل على نحو متضامن لاعتماد نهج منسق شامل على الصعيد العالمي في التصدي للآثار السلبية التي لا تزال تطال التنمية من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وباتخاذ إجراءات ترمي في جملة أمور إلى استعادة الثقة والحفاظ على النمو الاقتصادي وكفالة العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on development and to take actions aimed at, inter alia, restoring confidence, sustaining economic growth and creating full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل على نحو متضامن لاعتماد نهج منسق شامل على الصعيد العالمي في التصدي للآثار السلبية التي لا تزال تطال التنمية من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وباتخاذ إجراءات ترمي في جملة أمور إلى استعادة الثقة والحفاظ على النمو الاقتصادي وكفالة العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on development and to take actions aimed at, inter alia, restoring confidence, sustaining economic growth and creating full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل على نحو متضامن لاعتماد نهج منسق شامل على الصعيد العالمي في التصدي للآثار السلبية التي لا تزال تطال التنمية من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وباتخاذ إجراءات ترمي في جملة أمور إلى استعادة الثقة والحفاظ على النمو الاقتصادي وكفالة العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع،
    Equally, as we face the future, Africa being mainly a continent of small and developing countries, we see the continent as one with the united Nations in the global search for equality and peace and in promoting human development. UN وحيث أن افريقيا قارة تتألف أساسا من بلدان صغيرة ونامية، فإننا إذ نواجه المستقبل ننظر كذلك الى قارتنا ككيان متضامن مع اﻷمم المتحدة في السعي العالمي الى تحقيق المساواة والسلام والنهوض بالتنمية البشرية.
    I may not be a name partner, but I am a senior partner. Open Subtitles قد لا أكون شريكاً بالاسم، ولكنّني شريكٌ متضامن
    5. It has recommitted itself to a world view of solidarity and support for peace, security and development. UN 5- ويؤكد الاتحاد من جديد تمسكه برؤيته لعالم شامل متضامن متكامل من أجل السلم والأمن والتضامن والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more