"متعهدي" - Translation from Arabic to English

    • Liability of Operators
        
    • providers
        
    • contractors
        
    • operators and
        
    • contractor
        
    • agents
        
    • sponsors
        
    • operator
        
    • forwarders
        
    • caterers
        
    • vendors
        
    • carrier
        
    • carriers
        
    • suppliers
        
    • developers
        
    The Convention on Liability of Operators of Transport Terminals takes a different approach. UN وتنتهج الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية نهجاً مختلفاً.
    Another concern was raised with respect to whether the operation of this proposal could conflict with the 1991 Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade. UN وأثير شاغل آخر فيما يتعلق بما إذا كان تنفيذ هذا المقترح يمكن أن يتضارب مع الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية لسنة 1991.
    The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. UN ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب.
    The purpose of these restrictions is typically to ensure the contracting authority’s control over the qualifications of infrastructure operators or public service providers. UN والغرض من هذه القيود هو عادة ضمان سيطرة السلطة المتعاقدة على مؤهلات متعهدي تشغيل مرافق البنية التحتية أو مقدمي الخدمات العمومية.
    The original plan for the oversight of fuel contractors was for mobile teams to cover large areas of the Mission including several sectors, visiting each on a regular basis. UN وكانت الخطة الأصلية لمراقبة متعهدي الوقود تقضي بأن تغطي أطقم متنقلة مناطق كبيرة للبعثة، بما في ذلك عدة قطاعات، مع زيارة كل منطقة منها بصفة منتظمة.
    ACIS provided both public and private transport operators and ancillaries with reliable and real-time data on transport operations, such as the whereabouts of goods and transport equipment, and thus improved day-to-day management and decision-making. UN ويزود هذا النظام متعهدي النقل العام والخاص ومساعديهم على السواء ببيانات موثوقة وفي الوقت الحقيقي عن عمليات النقل، مثل مكان وجود السلع ومعدات النقل، ومن ثم يحسن الإدارة واتخاذ القرارات يومياً.
    A/CN.9/385 United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade UN اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية A/CN.9/385
    United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) (4 States parties); UN اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، (فيينا، 1991)() (4 دول أطراف)؛
    United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) (4 States parties); UN اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، (فيينا، 1991)() (4 دول أطراف)؛
    E. United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) UN هاء- اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية، (فيينا، 1991)
    (iv) Establishing effective referral mechanisms to lawyers for all these service providers. UN `4` وضع آليات فعالة لإحالة الملفات إلى المحامين فيما يتعلق بكل متعهدي هذه الخدمات.
    (iv) Establishing effective referral mechanisms to lawyers for all these service providers. UN `4` وضع آليات فعالة لإحالة الملفات إلى المحامين فيما يتعلق بكل متعهدي هذه الخدمات.
    (v) Instituting economic incentives to encourage the participation of small-scale water service providers; UN ' 5` وضع حوافز اقتصادية للتشجيع على مشاركة صغار متعهدي خدمات المياه؛
    Accordingly, the work of KOC contractors did not duplicate the work of the Ministry of Defence contractors. UN وعليه، فإن أعمال متعهدي شركة نفط الكويت لم تؤد إلى ازدواجية في أعمال متعهدي وزارة الدفاع.
    The Mission regularly conducts verification and validation inspections of its rations contractors to ensure compliance with contract specifications and standards, such as good hygienic practices and good manufacturing practices. UN تجري البعثة بانتظام عمليات تفتيش للتحقق والتأكد من أن متعهدي حصص الإعاشة المتعاملين معها يكفلون الامتثال لمواصفات العقود ولمعايير مثل الممارسات الصحية الجيدة والممارسات الصناعية الجيدة.
    With the withdrawal of United States ground troops at the end of 2011, the overall number of contractors has fallen. UN ومع انسحاب القوات البرية التابعة للولايات المتحدة في نهاية عام 2011، انخفض عدد متعهدي الخدمات عموما.
    The current lack of such systems in many countries jeopardizes the efficiency of transit transport operators; and it is also detrimental to the efficient performance of customs transit systems. UN وإن الافتقار حالياً إلى نظم من هذا القبيل في الكثير من البلدان يعرض من كفاءة متعهدي النقل العابر للخطر ويضر أيضاً بكفاءة أداء نُظم العبور الجمركي.
    In practical terms, since many units are not equipped with the requisite tanker assets required to move bulk water to deployed units, it is often necessary to utilize the services of the contractor. UN وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أن هناك وحدات كثيرة غير مزودة بالصهاريج اللازمة والمطلوبة لنقل كميات كبيرة من المياه الى الوحدات المنتشرة، مما يقتضي في العديد من الحالات استخدام متعهدي الخدمات.
    This involved observing all food facilities and interviewing 154 food and flour agents. UN وقد انطوى ذلك على مراقبة جميع مرافق اﻷغذية وإجراء مقابلات مع ١٥٤ من متعهدي اﻷغذية والدقيق.
    However, in the case of privately financed infrastructure projects, such provisions may discourage the participation of potential investors, since the project sponsors typically include engineering and construction companies that participate in the project in the expectation that they will be given the main contracts for the execution of the construction and other work. UN أما في حالة مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، فقد يكون من شأن مثل هذه الأحكام أن تثني المستثمرين المحتملين عن المشاركة، حيث أن شركات الهندسة والتشييد عادة ما تكون من بين متعهدي المشاريع على أمل الحصول على عقود رئيسية لتنفيذ أعمال التشييد وغيرها من الأعمال.
    Moreover, it fosters corruption, because a transport operator can potentially increase the volume of cargo by bribing the freight bureaux, the entities that allocate freight among transport operators. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الفساد لأن بإمكان متعهد للنقل أن يزيد من حجم البضاعة برشوة مكاتب الشحن والكيانات التي توزع الشحن بين متعهدي النقل.
    The system integration with freight forwarders and other business partners ensures low transaction cost and efficient processing of client requests. UN ويكفل تكامل النظام مع متعهدي الشحن والشركاء التجاريين الآخرين خفض تكلفة المعاملات والكفاءة في تجهيز طلبات الزبائن.
    So, I would especially like to thank the choir and caterers, and all the nice people sitting before me. Open Subtitles لذا, أود بشكل خاص أن أشكر الكورس و متعهدي الأغذية، و كل الناس اللطيفة الجالسة أمامي
    Moreover, the Division had made great efforts to encourage legitimate air transportation vendors to register. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت شعبة المشتريات جهودا كبيرة لتشجيع متعهدي النقل الجوي المستوفين للشروط على التسجيل.
    " carrier Sanctions and Departure Site Inspections UN الجزاءات المفروضة على متعهدي النقل وعمليات تفتيش مواقع المغادرة
    Association of International Automobile carriers of the Republic of Tajikistan UN جمعية متعهدي النقل الدولي للسيارات في جمهورية طاجيكستان
    The Code commits tour operators to raising awareness among the public, their employees, their suppliers and travellers. UN وتلزم المدونة متعهدي الرحلات السياحية بإذكاء وعي الجمهور، وموظفيهم ومورديهم والمسافرين.
    And if they leave because you chose some prisoner over one of the biggest developers in the country, people are gonna get the message that we don't want to be in the real estate business. Open Subtitles ولو تركوني بسبب أنكَ إخترت سجينًا بدلًا من أفضل متعهدي بناءٍ بالبلدة، فسيفهم الناس الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more