"متيقناً" - Translation from Arabic to English

    • certain
        
    • so sure
        
    • convinced
        
    • really sure
        
    • sure if
        
    • sure that
        
    He therefore was not certain how effective it would be in practice. UN ولذا قال إنه ليس متيقناً من مدى فعاليتها في الممارسة العملية.
    However, following the debate, he was no longer certain on both counts. UN إلا أنه بعد النقاش لم يعد متيقناً من كلا الأمرين.
    I was certain he didn't do it, but I guess I was wrong. Open Subtitles كنت متيقناً من أنه لم يكن الفاعل، لكن خاب ظني
    I'm not so sure. I'm still figuring that part out. Open Subtitles لستُ متيقناً حول ذلك، لازلتُ اُفكر في حل لذلك
    Well, given the past experience between the two of you, he's not convinced. Open Subtitles بإلقاء الضوء على الماضي الذي بينكما فإنه ليس متيقناً
    Uh, well, I'm not really sure whose trailer it might have been under the ownership of... you know about it? Open Subtitles حسناً، أنا لست متيقناً تماماً... أية مقطورة ربما كانت مملوكة لـ... هل تعلم بشأن تلك المقطورة؟
    You know, you can't be certain it was him. Open Subtitles لا يمكن أن تكون متيقناً بأنّه الجاني نفسه ..
    I was fairly certain that listing the captain's enemies via reviewing his casework was a fool's errand. Open Subtitles كنتُ متيقناً أن جدولة أعداء القائد من خلال رؤية تحقيقاته
    I'm still 60 to 70% certain that's us. Open Subtitles ما زلت 60 إلى 70 بالمئة متيقناً أننا كذلك
    But he was certain that the only explanation for this scale of damage was an enormous flood. Open Subtitles لكنه كان متيقناً أن التفسير الوحيد لهذا المقياس من الضرر كان فيضاناً عارماً.
    What makes you so certain you have a wife? Open Subtitles و ما الذي يجعلك متيقناً لهذه الدرجة بأن لديك زوجة؟
    How can a claimant be certain that it would have won the opportunity to carry out the projects in question? If there was to be competitive tendering, the problem is all the harder. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    How can a claimant be certain that it would have won the opportunity to carry out the projects in question? If there was to be competitive tendering, the problem is all the harder. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    How can a claimant be certain that it would have won the opportunity to carry out the projects in question? If there was to be competitive tendering, the problem is all the harder. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    How can a claimant be certain that it would have won the opportunity to carry out the projects in question? If there was to be competitive tendering, the problem is all the harder. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    How can a claimant be certain that it would have won the opportunity to carry out the projects in question? If there was to be competitive tendering, the problem is all the harder. UN فكيف يمكن لصاحب المطالبة أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة انجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان يوجد احتمال بأن طرح تلك المشاريع في المناقصة العامة لازدادات المشكلة صعوبة.
    What if I ain't so sure I wants your key? Open Subtitles وماذا لو لم أكن متيقناً برغبتي في الحصول على مفتاحك؟
    If I were you, I wouldn't be so sure I'd agree to it. Open Subtitles لو كنت مكانكِ, لما كنت متيقناً لدرجة الموافقة عليه
    So I investigated further and I became convinced that the DA was planting evidence. Open Subtitles حتى أصبحت متيقناً بأن الإدعاء العام يزرع الأدلة
    But Stevin was convinced that mathematics could make windmills much more efficient. Open Subtitles كان ستيڤن متيقناً من قدرة الرياضيات في جعل طاحونات الهواء أكثر كفاءة
    I'm not really sure what's next. Open Subtitles لست متيقناً ماذا ستكون الخطوة التالية
    I'm not sure if she pulled the trigger, but she ordered it. Open Subtitles لست متيقناً من كونها القاتلة لكنها الآمرة به
    I am not sure that I have achieved much. UN لست متيقناً من أنني أنجزت الكثير ولكن لا شك في أنني استمتعت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more