"مثقل" - Translation from Arabic to English

    • burdened with
        
    • with a heavy
        
    • top-heavy
        
    • thick with
        
    • heavy with
        
    • overwhelmed
        
    • saddled with
        
    • weighed down
        
    • debt
        
    • burdened by
        
    • was overburdened
        
    • unencumbered balance
        
    13. The conflict in the Democratic Republic of the Congo has inflicted further terrible suffering on a country already heavily burdened with poverty and neglect. UN ١٣ - ألحق النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية المزيد من المعاناة المريعة ببلد هو مثقل أصلا بالفقر واﻹهمال.
    Too often, when a President has to talk to Americans about acts of terrorism, it's with a heavy heart. Open Subtitles أحياناً عندما الرئيس يريد التحدث للشعب عن أعمال إرهابية يكون بقلب مثقل
    The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. UN وأدى سوء استخدام نظام الترقيات إلى تنظيم مثقل في المستويات العليا يفتقر إلى الطاقات ذات الأهمية الحاسمة على مستويات الإدارة الوسطى والدنيا.
    Your tongue is thick with wine, too. Is that seemly for the king of kings? Open Subtitles -لسانك ايضا مثقل بالنبيذ فهل يليق هذا بملك الملوك؟
    Clearly, the long agenda in the nuclear area is heavy with unfinished business, but this is not sufficient reason to neglect the question of conventional arms. UN وبوضوح، فإن جدول الأعمال المليء بالبنود في المجال النووي مثقل بأعمال لم تكتمل، الأمر الذي يعد سببا غير كاف لإهمال مسألة الأسلحة التقليدية.
    - bit overwhelmed with work is all. - I'm sorry to hear that. Open Subtitles مثقل بالأعباء الخاصة بالعمل - أنا آسفة لسماع ذلك -
    The global community is saddled with many adversities and crises, but the international order is nevertheless becoming more and more settled. UN إن المجتمع العالمي مثقل بالخلافات واﻷزمات ولكن النظام الدولي مع ذلك أخذ يستقر أكثر فأكثر.
    Our mosquito couldn't fly because she was weighed down. Open Subtitles لدينا البعوض لا يمكن أن يطير لأنها كانت مثقل.
    The country is also heavily indebted and has yet to benefit from full debt relief. UN كما أن البلد مثقل بالديون ويحتاج لرفع أعباء الديون بالكامل عن كاهله.
    Many Governments feel burdened by a proliferation of reporting requirements, a drain on technical expertise and a multitude of international meetings. UN وتشعر حكومات كثيرة بأنه كاهلها مثقل بسبب كثرة متطلبات الإبلاغ، وقلة الخبرات التقنية وتعدد الاجتماعات الدولية.
    While one delegation suggested that the agenda of the Security Council was overburdened precisely because it dealt with too many issues that could be handled by the General Assembly, another was critical of, and concerned by, any proposal that would aim to dictate to the Security Council on its working methods, underscoring that the Council was co-equal to the Assembly. UN وفي حين أفاد أحد الوفود بأن جدول أعمال مجلس الأمن مثقل وأن ذلك يعود تماماً إلى معالجته لمسائل كثيرة للغاية يمكن للجمعية العامة أن تتناولها، فقد انتقد وفد آخر تقديم أي اقتراح يملي على مجلس الأمن أساليب عمله وأعرب عن قلقه إزاء ذلك، مؤكداً أن المجلس يتساوى مع الجمعية العامة من حيث الأهمية.
    There was an unencumbered balance of $891,000 net, to be credited to Member States at the time of the next assessment. UN وهناك رصيــد غير مثقل صافيه ٠٠٠ ٨٩١ دولار، سوف يقيد لحساب الدول اﻷعضاء حيثما تحدد اﻷنصبة في المرة القادمة.
    He would love to not have to work at all but he's burdened with crippling child-support payments. Open Subtitles إنه يحب أن لا يعمل في جميع الأوقات... لانه مثقل بدفع نفقات الشهرية
    30. Furthermore, the continuous development and expansion of the Web site in its coverage of all contemporary material is essentially being carried out by one Registry staff member, already burdened with many other functions. UN ٣٠ - وعلاوة على ذلك، فإن عملية التطوير المستمر لموقع المحكمة على الشبكة وتوسيع نطاقه من حيث تغطيته لجميع المواد المعاصرة يضطلع بها أساسا موظف واحد من قلم المحكمة، وهو مثقل بالفعل بمهام أخرى عديدة.
    It's been an amazing nine weeks, but it's with a heavy heart that I must step down. Open Subtitles كانت 9 أسابيع مذهلة لكن بقلب مثقل أنا مضطر للتخلي عن منصبي
    You should all take note that I do this with a heavy heart. Open Subtitles عليكم ان تأخذو في الاعتبار اني اتخذ القرار بقلب مثقل
    The management structure of UNMIT appears to be top-heavy and out of proportion to the Mission's size and activities, especially when compared to the structure of other larger and more complex missions. UN يبدو أن الهيكل الإداري للبعثة مثقل في قمته وغير متناسب مع حجم البعثة وأنشطتها، لا سيما عند مقارنته بهيكل بعثات أخرى أكبر وأكثر تعقيدا.
    The road's thick with those motherfuckers. Open Subtitles الطريق مثقل بأولئك الأوغاد.
    Then is your heart heavy with guilt or just plain heavy and none of this guy's business? Open Subtitles إذن هل قلبك مثقل بالذنب أم مثقل بشكل عادي وليس لهذا الرجل علاقة به؟
    I'm a bit overwhelmed at the moment. Open Subtitles إن بالي مثقل بالهموم في الوقت الحالي -بأي شيء؟
    I am saddled with responsibilities that you could not possibly fathom. Open Subtitles أنا مثقل بمسؤوليات التي ربما لا تستطيعين فهمها.
    He's weighed down with some great cares. Open Subtitles فهو مثقل بكثير من الهموم
    In most cases, the system practically rules out the possibility of prisoner leaving the prison while still heavily in debt. UN وفي أغلب الحالات، يستبعد النظام عملياً إمكانية مغادرة السجين سجنه وهو مثقل بالديون.
    Like other highly indebted countries, mine is doubly burdened by a massive debt left to us by previous Governments. UN وعلى غرار غيرنا من البلدان المثقلة بالديون، فإن بلدي مثقل بالديون بصورة مضاعفة جراء الدين الهائل الذي ورثناه عن الحكومات السابقة.
    He stressed that no delegation condoned such executions, but pointed out that the draft resolution was overburdened with supplementary issues and therefore exceeded its mandate. UN وشدد على أنه ما من وفد من الوفود يملك أن يتغاضى عن عمليات الإعدام التي من ذلك القبيل، ولكنه أشار إلى أن مشروع القرار مثقل بمسائل تكميلية ومن ثم فهو يتجاوز نطاق موضوعه.
    Most performance reports reflect an unencumbered balance due to the fact that expenditures are less than the appropriation provided by the General Assembly. UN في تقرير اﻷداء تبين معظم تقارير اﻷداء رصيدا غير مثقل راجع إلى انخفاض النفقات عن الاعتماد الموفر من جانب الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more