"مثل الاتجار" - Translation from Arabic to English

    • such as trafficking
        
    • such as the trafficking
        
    • like trafficking in
        
    • such as trading
        
    • such as traffic
        
    • such as for trafficking
        
    Non-traditional forms of violence, such as trafficking in women and girls, abduction, and rape had become global phenomena. UN وأصبحت أشكال العنف غير التقليدية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والاختطاف والاغتصاب ظواهر عالمية.
    It should be noted that issues such as trafficking in women and foreign workers rights are also discussed regularly in these programmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البرامج تناقش أيضاً قضايا مثل الاتجار بالنساء وحقوق العمال الأجانب بشكل منتظم.
    Tonga shares the concern for the exploitation of migrants through mechanisms such as trafficking and migrant smuggling. UN وتتشاطر تونغا القلق من استغلال المهاجرين بآليات مثل الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم.
    The Government of Burundi is also concerned about other contemporary scourges, such as the trafficking in and the distribution and consumption of drugs and other psychotropic substances. UN وتقلــق حكومــة بورونــدي أيضا آفات معاصرة أخرى، مثل الاتجار غير المشروع في العقاقير وغيرها مــن المؤثرات العقلية وتوزيعهــا واستهلاكها.
    Furthermore, evidence points to involvement of such groups in illegal activities such as trafficking in arms, drugs and humans. UN كما تشير الأدلة إلى ضلوع هذه الجماعات في أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    There is a vicious circle involving drug trafficking, other forms of illicit trafficking such as trafficking in persons, migrants and arms, money-laundering and transnational organized crime. UN وهناك دائرة مفرغة تشمل الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الاتجار غير المشروع مثل الاتجار بالبشر، والمهاجرين، والأسلحة، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In some areas, such as trafficking in women, regional and international cooperation was essential to measure the problem and track developments. UN وفي بعض المجالات، مثل الاتجار بالنساء، يلزم قيام تعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لقياس حجم المشكلة وتتبع تطوراتها.
    Greater attention should be given to the issues related to the increase in labour mobility and migration among rural women, including forced migration, such as trafficking in women and girls, domestic services or sweatshop employment. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المتعلقة بزيادة تنقل اليد العاملة والهجرة بين النساء الريفيات بما في ذلك الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والخدمات المنزلية أو العمل المجهد في أحوال سيئة.
    The violation of human rights inherent in abusive forms of migration such as trafficking makes it especially important that those working to promote human rights take up this issue with full force and vigour. UN وانتهاك حقوق الإنسان الذي يتلازم مع أشكال الهجرة الخادعة مثل الاتجار يجعل من الأهمية بمكان أن ينبري الأشخاص العاملون في ميدان تعزيز حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة بكل قوة وحزم.
    The violation of human rights inherent in abusive forms of migration such as trafficking makes it especially important that those working to promote human rights take up this issue with full force and vigour. UN وانتهاك حقوق الإنسان المتأصلة في أشكال الهجرة الخادعة مثل الاتجار تجعل من الأهمية بمكان بشكل خاص أن يعالج الأشخاص العاملون في ميدان تعزيز حقوق الإنسان هذه المسألة بكل قوة وحزم.
    However, there has also been a rise in forced migration, such as trafficking in women and girls for the purpose of exploitation, including prostitution and forced labour. UN غير أن هناك أيضا ارتفاعا في حالات الهجرة القسرية مثل الاتجار بالنساء والفتيات لغرض الاستغلال، بما فيه البغاء والسخرة.
    It also stipulates offences against children and young persons such as trafficking, ill-treatment, begging and leaving them without reasonable supervision. UN وينص أيضا على الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال والشباب، مثل الاتجار بالبشر وسوء المعاملة والتسول وتركهم من دون إشراف.
    Countries should pay special attention to protecting the rights and safety of women who are victims of degrading circumstances such as trafficking and prostitution or who are in potentially exploitable situations, such as migrant women in domestic service. . UN وينبغي أن توجه البلدان اهتماما خاصا نحو حماية وسلامة النساء ضحايا الظروف المهينة، مثل الاتجار بهن والبغاء، أو اللاتي يعشن في ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال، مثل المهاجرات العاملات في الخدمات المنزلية.
    She hoped that the Special Rapporteur would continue to provide expert support to States in the fight against human trafficking, particularly in its new forms such as trafficking in organs. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل المقررة الخاصة توفير الدعم الفني اللازم إلى الدول في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة في أشكاله الجديدة مثل الاتجار بالأعضاء.
    Several countries indicated their willingness to extend their collaboration in the region, including through memorandums of understanding targeting areas such as trafficking in amphetamine and methamphetamine. UN وأبدت عدة بلدان استعدادها إلى توسيع نطاق تعاونها في المنطقة، من خلال عدّة سُبل ومنها إبرام مذكرات تفاهم تستهدف مجالات مثل الاتجار بالأمفيتامين والميثامفيتامين.
    It encompasses different but related activities, such as trafficking in persons for the removal of organs, illegal trade in organs and transplant tourism. UN وهي تشمل أنشطة مختلفة، لكنها متصلة، مثل الاتجار بالأشخاص لانتزاع أعضائهم والتجارة غير المشروعة في الأعضاء البشرية وسياحة زرع الأعضاء.
    Others have responded to complex issues such as trafficking in persons, arms and illicit substances; fostering coexistence and mutual respect within and across communities; and tackling the interconnected human security challenges in isolated communities. UN واستجابت مشاريع أُخرى لمسائل معقدة مثل الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمواد غير المشروعة؛ وتشجيع التعايش والاحترام المتبادل داخل المجتمعات وفي ما بينها؛ والتصدي للتحديات المتداخلة للأمن البشري في المجتمعات المحلية المعزولة.
    A number of issues are also not dealt with in the Convention, such as the trafficking of human beings, the safety and security of navigation, the transportation of weapons of mass destruction, and climate change. UN وهناك عدد من القضايا لم تعالجها الاتفاقية أيضا، مثل الاتجار بالبشر، وسلامة وأمن الملاحة، ونقل أسلحة الدمار الشامل وتغير المناخ.
    Campaigns were mostly dedicated to such acute problems like trafficking in human-beings, violence, healthy lifestyle etc. UN وخصصت الحملات أساسا للمشاكل الحادة مثل الاتجار بالبشر، والعنف، وأنماط الحياة الصحية، وغير ذلك.
    33. The Penal Code prohibits practices such as trading, accepting, receiving or detaining a person as a slave; procuring or attempting to procure a woman below the age of 21 as a prostitute in a brothel in Zambia or elsewhere either through the use of threats or other means. UN 33- ويحظر قانون العقوبات(18) الممارسات مثل الاتجار بالأشخاص أو قبولهم أو استقبالهم أو احتجازهم كرقيق؛ واستدراج النساء دون سن 21 عاماً أو محاولة استدراجهن إلى البغاء في بيوت الدعارة في زامبيا أو غيرها، سواء أكان ذلك بالتهديد أو بغيره من الوسائل.
    It is also commonly associated with other unlawful activities such as traffic in persons, drugs and arms. UN كما يمكن أن تكون مرتبطة بأنشطة غير مشروعة أخرى مثل الاتجار بالأشخاص والمخدرات والأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more