They also provide established linkages between indigenous communities and central government. | UN | كما توفر روابط مستقرة بين مجتمعات السكان الأصليين والحكومة المركزية. |
The lack of social and health services in indigenous communities was especially hard on women and children. | UN | ويؤدي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية والصحية في مجتمعات السكان الأصليين إلى صعوبات خاصة للنساء والأطفال. |
In some cases, this process overlooks existing forms of participation, notably those of indigenous communities and their traditional authorities. | UN | وفي بعض الحالات، تغفل هذه العملية أشكال المشاركة الحالية، ولا سيما مشاركة مجتمعات السكان الأصليين وسلطاتهم التقليدية. |
The right of indigenous communities to decide their geographical names is acknowledged. | UN | واعترف التقرير بحق مجتمعات السكان الأصليين في اختيار التسميات الجغرافية لأماكنهم. |
One of the areas identified is the importance of women's disability issues in indigenous communities. | UN | ومن بين المجالات التي تم تحديدها، أهمية المسائل المتعلقة بالنساء المعاقات في مجتمعات السكان الأصليين. |
It was felt that the strength of indigenous communities could be used to achieve major progress in these areas. | UN | ورئي أن مكامن قوة مجتمعات السكان الأصليين يمكن تسخيرها لتحقيق قدر كبير من التقدم في هذه المجالات. |
The various indigenous communities spoke 64 Amerindian languages and a range of dialects grouped into 13 linguistic families. | UN | وتتكلم مجتمعات السكان الأصليين المختلفة 64 لغة أمريكية هندية وتندرج مجموعة اللهجات في 13 أُسرة لغوية. |
Pakistan noted measures to end servitude and slavery, and the distribution of land to indigenous communities. | UN | ولاحظت باكستان التدابير المتخذة من أجل وضع حد للعبودية والرق كما لاحظت توزيعَ الأراضي على مجتمعات السكان الأصليين. |
In natural sanctuaries such as the Sierra Nevada de Santa Marta, which is the highest coastal sanctuary in the world, agreements with indigenous communities are being implemented. | UN | وفي المحميات الطبيعية مثل سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، وهي أعلى محمية مطلة على البحر في العالم، يجري تنفيذ الاتفاقات مع مجتمعات السكان الأصليين. |
It asked for more information and recommended that Russia implements the recommendations raised by CERD as to how to improve the situation of the indigenous communities. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات وأوصت روسيا بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري عن كيفية تحسين وضع مجتمعات السكان الأصليين. |
Family violence is causing significant destruction to the fabric of indigenous communities. | UN | يتسبب العنف العائلي في قدر كبير من التدمير لنسيج مجتمعات السكان الأصليين. |
The program aims to reduce family violence in indigenous communities by: | UN | ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف العائلي في مجتمعات السكان الأصليين عن طريق ما يلي: |
working with indigenous communities to manage the relationship between customary law and human rights | UN | :: العمل مع مجتمعات السكان الأصليين لتنظيم العلاقة بين القانون العرفي وحقوق الإنسان |
28. The importance of languages cannot be undervalued, as they reflect the world views of indigenous communities. | UN | 28 - ولا يمكن التقليل من شأن اللغات لأنها تجسد نظرة مجتمعات السكان الأصليين للعالم. |
Early indications are that night patrols play an important role in reducing crime in indigenous communities. | UN | وتبين الدلائل الأولى من الدراسة أن الدوريات الليلية تؤدي دوراً هاماً في الحد من الجريمة في مجتمعات السكان الأصليين. |
Most discrete indigenous communities live on Indigenous owned land and many manage their own local government functions. | UN | ومعظم مجتمعات السكان الأصليين المتفردة تعيش على أراض مملوكة للسكان الأصليين ويدير كثير منها مهامه الحكومية المحلية. |
The National Framework on Indigenous Family Violence and Child Protection provides a national platform for addressing levels of family violence in indigenous communities. | UN | ويوفر الإطار الوطني الخاص بالعنف الأسري بين السكان الأصليين وحماية الأطفال، محفلاً وطنياً للتصدي لمستويات العنف الأسري في مجتمعات السكان الأصليين. |
The Committee notes that, in indigenous communities, the health of the individual is often linked to the health of the society as a whole and has a collective dimension. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صحة الفرد كثيراً ما ترتبط في مجتمعات السكان الأصليين بصحة المجتمع ككل وتتسم ببعد جماعي. |
indigenous communities live in villages or settlements within the periphery of their own mataqali land. | UN | وتعيش مجتمعات السكان الأصليين في قرى أو مستوطنات في محيط أراضي متاكالي التابعة لهم. |
Alternatives to prison sentences had been introduced; they included sentences that could be served in aboriginal communities. | UN | واستُحدثت بدائل لأحكام السجن، من بينها الحكم بأداء خدمات في مجتمعات السكان الأصليين. |
UOCLIHRC recommended that Guyana strengthen Amerindian land rights to facilitate indigenous community forest management. | UN | وأوصى المركز غيانا بأن تعزز حقوق الهنود الحمر في أراضيهم لتيسير إدارة مجتمعات السكان الأصليين للغابات. |
9. The Working Group on Indigenous Populations has observed that indigenous societies faced similar disadvantage in the area of health. | UN | 9- ولاحظ الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن مجتمعات السكان الأصليين تواجه حرماناً مماثلاً في ميدان الصحة. |
It noted the situation of indigenous peoples, particularly women in Guatemala and recommended measures to ensure the full enjoyment of all human rights by members of indigenous communities. | UN | وأشارت إلى حالة الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، في غواتيمالا وأوصت باتخاذ تدابير لضمان تمتع أعضاء مجتمعات السكان الأصليين تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان. |
358. The level of family violence in Australia's indigenous communities remains disproportionately high. | UN | 358- ويظل مستوى العنف الأسري في مجتمعات السكان الأصليين في أستراليا غير متناسب بدرجة عالية. |
This process must involve consultations with the indigenous and Afro-Colombian communities and guarantee their active participation. | UN | ويجب أن تنطوي هذه العملية على مشاورات مع مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي وتضمن مشاركتها الفعالة. |
It focuses on the relationship of indigenous people to the land and presents some of the concerns and achievements of indigenous communities. | UN | وتركز الورقة على صلة السكان اﻷصليين باﻷرض وتعرض بعض اهتمامات وإنجازات مجتمعات السكان اﻷصليين. |
Act No. 25381 stipulates that native communities may not be considered taxable persons for the purposes of income tax payment. | UN | أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل. |
All of the complexities with which Indigenous knowledge is transferred in Aboriginal societies goes beyond mere subject matter and lies within who we are as a people. | UN | وجميع هذه اﻷشكال المركبة التي يتم بها نقل معارف السكان اﻷصليين في مجتمعات السكان اﻷصليين تتعدى مرتبة المواضيع الرئيسية وتكمن في معرفة من نحن كشعب. |
4. In cases where the intervention of the courts is required, and in particular in criminal matters, the competent authorities should take fully into account the traditional norms governing the communities. | UN | ٤ - في الحالات التي يلزم فيها تدخل المحاكم، ولا سيما في النواحي الجنائية، ينبغي للسلطات المختصة أن تأخذ تماما في الاعتبار اﻷعراف التقليدية السائدة في مجتمعات السكان اﻷصليين. |