"مجهزا" - Translation from Arabic to English

    • equipped
        
    Such a Council will be better equipped to effectively address the multitude of challenges facing our world. UN ومن شأن مجلس كهذا أن يكون مجهزا على نحو أفضل للتصدي بفعالية للتحديات المتعددة التي تواجه عالمنا.
    However, the international humanitarian system was not well equipped to handle this information. UN بيد أن النظام الدولي للعمل الإنساني لم يكن مجهزا بشكل جيد للتعامل مع هذه المعلومات.
    With the revised terms of reference and the new window structures, the Fund is now better equipped to assume its role and perform its objectives. UN ومع الاختصاصات المنقحة وهياكل نوافذ التمويل الجديدة، بات الصندوق مجهزا الآن بشكل أفضل للاضطلاع بدوره وتحقيق أهدافه.
    Today, it is estimated that American Samoa's domestic commercial fishing fleet consists of 47 small catamarans equipped for longlining. UN ويُقدر اليوم أسطول الصيد التجاري المحلي لساموا الأمريكية بـ 47 قارب صيد صغيرا مجهزا بشباك طويلة.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقــد حذرت الحكومات من أن عددا كبيرا من الجمهور المقصود ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقد نبهت هذه الحكومات إلــى أن عــددا كبيرا من الجمهور المقصود في هذه البلــدان ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقــد حذرت الحكومات من أن عددا كبيرا من الجمهور المقصود ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    We are not convinced that the international community is fully equipped yet to cope with the humanitarian consequences of such accidents. UN ولسنا مقتنعين بأن المجتمع الدولي أصبح مجهزا تماما للتصدي لما لهذه الحوادث من نتائج إنسانية.
    A better monitoring system is needed, equipped with GIS and Global Positioning System (GPS) for the collection of data in the field. UN وهناك حاجة إلى نظام أفضل للرصد يكون مجهزا بنظام للمعلومات الجغرافية وبنظام عالمي لتحديد المواقع من أجل جمع البيانات ميدانيا.
    The African Union was not yet equipped for peacekeeping missions and needed logistical and technical support from the rest of the international community. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي ليس مجهزا بعد للاضطلاع ببعثات لحفظ السلام ويحتاج إلى دعم لوجستي وتقني من بقية المجتمع الدولي.
    Some of the vehicles were equipped with mortars, multi-barrelled rocket launchers and 12.5 mm heavy machine guns. UN وكان بعض المركبات مجهزا بمدافع هاون وقاذفات صواريخ متعددة الفوهات ورشاشات ثقيلة من عيار 12.5 ملم.
    The office was fully installed and equipped to purchase diamonds and had several chairs waiting for potential clients. UN وكان مجهزا تجهيزا تاما لشراء الماس، وبه العديد من المقاعد لانتظار العملاء المحتملين.
    3. Therefore, the Centre needs to be reorganized to ensure that it is equipped to effectively fulfil its mandate. UN 3 - ولذلك يحتاج المركز إلى إعادة التنظيم لكفالة أن يكون مجهزا للاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    Many existing institutions may not be equipped with adequate mechanisms and capacities to facilitate participation. UN وقد لا يكون العديد من المؤسسات القائمة مجهزا بالآليات والقدرات الكافية لتيسير المشاركة.
    It has led to the construction of 31 fully equipped storehouses in the Northern regions. UN وقد أتاح المشروع بناء 31 مخزنا مجهزا في المناطق الشمالية.
    It seemed to him, however, that such a fund would not be equipped to act as a contingency facility. UN واستدرك قائلا إنه يبدو له أن هذا الصندوق لن يكون مجهزا للعمل كمرفق للطوارئ.
    You're not equipped to be here, not in this place and not in this game you're playing, so either you choose to quit playing, or I arrest you to keep you safe. Open Subtitles لست مجهزا ان تكون هنا ليس في هذا المكان و لا في هذه اللعبة انك تلعب، ذلك إما تختار إنهاء اللعب، و
    Except iron heights isn't exactly equipped Open Subtitles باستثناء ليس مجهزا مرتفعات الحديد بالضبط
    A dictator whose drug money has equipped his army... with high-tech weaponry, which some intelligence experts fear... is equal to anything in the industrialized world. Open Subtitles سلَح بأموال المخدرات جيشا مجهزا بأسلحة متطورة يخشى بعض الخبراء
    A large number of battalions arrived equipped with substantial levels of inventories of spare parts and supplies and therefore would not make requests for replenishment of communications spare parts and supplies. UN ووصل عدد كبير من الكتائب مجهزا بكميات كبيرة من مخزون قطع الغيار واللوازم، وبناء عليه لن يتقدم بأية طلبات لتجديد مخزون قطع غيار ولوازم الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more