They become trapped in the mire, can't get out. | Open Subtitles | أصبحوا محاصرين في الوحل، لا يمكن الخروج منها. |
We're all trapped in a war-zone in a foreign country. | Open Subtitles | نحن جميعا محاصرين في حرب منطقة في بلد أجنبي. |
trapped in an unforgiving mountain wilderness with no way out. | Open Subtitles | محاصرين في غابة جبلية لا ترحم ولا مخرج منها |
139. 20,000 people remain besieged in Yarmouk Palestinian Camp, with no food and medical supplies. | UN | 139- لا يزال 000 20 شخص محاصرين في مخيم اليرموك الفلسطيني دون إمدادات غذائية وطبية. |
Thousands of refugees and displaced persons have found themselves caught in the midst of conflict and violence. | UN | ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف. |
UNHCR is particularly concerned that thousands of refugees and other foreigners may be trapped in Libya. | UN | وتشعر المفوضية بقلق بالغ من أن آلاف اللاجئين وغيرهم من الأجانب ربما يكونون محاصرين في ليبيا. |
The international community must also not forget that thousands of Syrians remain trapped in Nubil, Zahra, old Aleppo, old Homs and Hassakeh. | UN | ويجب كذلك على المجتمع الدولي ألا ينسى أن آلاف السوريين يظلون محاصرين في نُبُّل، والزهراء، وحلب القديمة، وحمص القديمة، والحسكة. |
And there are two people that you love trapped in an evil spaceship. | Open Subtitles | وهناك شخصين تحب محاصرين في سفينة الفضاء الشر. |
We're trapped in the rubble just north of the factory crash. | Open Subtitles | نحن محاصرين في الأنقاض في شمال حطام المصنع |
Yeah, women are always afraid of being trapped in sacks. | Open Subtitles | النساء يخافون بأن يكونوا محاصرين في اللاكياس |
Jewish dissidents trapped in the Soviet Union, | Open Subtitles | منشقيين يهود محاصرين في الاتحاد السوفييتي |
Guys, a woman is trapped in her car at the bottom of the La Brea Tar Pits. | Open Subtitles | الرجال، امرأة محاصرين في سيارتها في الجزء السفلي من لا بري تار بيتس. |
He is a brilliant physicist and an eloquent advocate for those Jewish Refuseniks still trapped in the Soviet Union, of whom he was once one. | Open Subtitles | إنه فيزيائي لامع ومحامٍ فصيح عن هؤلاء اليهود المرفوضين الذين لازالوا محاصرين في الاتحاد السوفيتي، |
trapped in a room with a phone, and no one to call. | Open Subtitles | محاصرين في غرفة مع الهاتف, وليس لدينا احد لنتصل به |
As the day wore on, we were trapped in these empty streets. | Open Subtitles | وبتقدم النهار كنا محاصرين في الازقة الفارغة |
25. Yarmouk. Some 18,000 people remain besieged in Yarmouk. | UN | ٢٥ - مخيم اليرموك - هناك 000 18 شخص ما زالوا محاصرين في مخيم اليرموك. |
27. Eastern Ghouta: 150,000 people remain besieged in eastern Ghouta. | UN | 27 - الغوطة الشرقية: لا يزال 000 150 شخص محاصرين في الغوطة الشرقية. |
28. Madamiyet Elsham: 20,000 people remain besieged in Madamiyet Elsham. | UN | 28 - معضمية الشام: لا يزال 000 20 شخص محاصرين في معضمية الشام. |
Thousands of refugees and displaced persons have found themselves caught in the midst of conflict and violence. | UN | ووجد آلاف اللاجئين والمشردين أنفسهم محاصرين في قلب النزاع والعنف. |
We got'em trapped on an island, 22.8 square Miles, no mercy this time. | Open Subtitles | لنجعلهم محاصرين في الجزيره 22.8 ميل ، لا رحمةَ هذا الوقت |
We've got about 100 people stranded on Floor Zero. | Open Subtitles | يوجد مائة شخصٍ محاصرين في الطابق رقم صفر |
But we're all caught up in the middle of it, Jane. | Open Subtitles | و لكننا جميعا محاصرين في المنتصف يا جاين |
Twenty-one peacekeepers detained were released on 29 June, but 233 peacekeepers and military observers still remain surrounded in Kailahun. | UN | وأطلق سراح 21 من حفظة السلام في 29 حزيران/يونيه، ولكن 233 من هؤلاء الأفراد ومن المراقبين العسكريين لا يزالون محاصرين في كايلاهون. |