"محتدم" - Translation from Arabic to English

    • vigorous
        
    • lively
        
    • intense
        
    • rages
        
    • heated
        
    The buzz was instantaneous as the release prompted a vigorous debate about the size of economies. UN وكان أثرها فوريا إذ أدى إصدارها إلى نقاش محتدم بشأن حجم الاقتصادات.
    In fact, there is a continuing vigorous debate within and among States and other actors over what conduct is or is not defined as " trafficking " . UN فهناك في الواقع جدل محتدم مستمر داخل الدول وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها بشأن ماهية السلوك الذي يندرج، أو لا يندرج، ضمن تعريف " الاتجار.
    There is however no universally accepted definition of openness for technical specifications and the issue is the subject of lively debates. UN ولكن لا يوجد تعريف متفق عليه عموماً لعلانية المواصفات الفنية، والمسألة محل نقاش محتدم().
    33. There is a lively debate in Algeria as to whether to introduce a 30 per cent quota for women in Parliament and other public functions, in order to stimulate women's political activity and provide women with the critical mass needed to reshape the institutions of power. UN 33- وثمة نقاش محتدم في الجزائر بشأن العمل بحصة 30 في المائة من النساء في البرلمان وغير ذلك من الوظائف العامة، من أجل حفز النشاط السياسي للمرأة وتزويد المرأة بالكتلة الحرجة الضرورية لإعادة تشكيل مؤسسات السلطة.
    In many regions, memory has become an intense battlefield, with opposing sides investing heavily in memorialization to justify their moral, legal and ideological superiority. UN وفي مناطق كثيرة، أصبحت الذاكرة ساحة قتال محتدم تتسابق فيها الأطراف المتعارضة على الاستثمار في تخليد الذكرى لتبرير تفوقها الأخلاقي والقانوني والإيديولوجي.
    The value and use of land also remains a matter of intense social, legal and political contention in almost all societies, often being imbued with strong cultural and historical implications that pose major impediments to realizing legislated requirements. UN كما تبقى قيمة الأراضي واستخدامها محل جدل اجتماعي وقانوني وسياسي محتدم في جل المجتمعات، إذ يكتسي الأمر في الكثير من الأحيان أبعاداً ثقافية وتاريخية قوية تشكل عائقاً كبيراً أمام تنفيذ أحكام التشريع.
    The battle for control of Scotland rages on. Open Subtitles الصراع من اجل السيطره على أسكتلندا محتدم.
    Colonel Reis and Mr. Malik had a heated verbal exchange. UN ودار جدال شفوي محتدم بين العقيد ريس والسيد مالك.
    20. Along with numbers, the orientation of the different security services has been the subject of vigorous debate, in particular the need for a distinct civilian role for the police, with a further professionalization of the force, strengthened oversight mechanisms and institutional reforms at the Ministry of the Interior. UN 20 - وبالإضافة إلى مسألة الأعداد، دار نقاش محتدم بشأن توجه الأجهزة الأمنية المختلفة تناول بوجه خاص ضرورة وجود دور مدني واضح للشرطة يواكبه إكساب القوة مزيد من الكفاءة المهنية وتعزيز آليات الرقابة وإجراء مزيد من الإصلاحات المؤسسية في وزارة الداخلية.
    In fact, there is a continuing vigorous debate within and among States and other actors over what conduct is or is not defined as " trafficking " . UN وهناك في الواقع جدل محتدم متواصل داخل الدول وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها بشأن السلوك الذي يُعرَّف أو لا يُعرَّف على أنه " اتجار " .
    There was vigorous debate at the third and fourth sessions on the concept of a new and dynamic classification of countries, taking account of their gross domestic product per head among other criteria, as a basis for determining responsibilities for undertaking mitigation actions and for financial and technological support for such actions. UN 27- وجرى في الدورتين الثالثة والرابعة نقاش محتدم بشأن مفهوم تصنيف البلدان تصنيفاً جديداً ودينامياً، يأخذ في الاعتبار مجموعة معايير من بينها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، كأساس لتحديد المسؤوليات عن اتخاذ إجراءات التخفيف وعن توفير الدعم المالي والتكنولوجي لهذه الإجراءات.
    Ms. Wittling Vogel (Germany) said that the way in which decisions of different bodies, such as the European Union institutions, United Nations treaty bodies and domestic courts, were assessed was the subject of a lively debate in Germany and in Europe. UN 56- السيدة فيتلينغ فوكيل (ألمانيا) قالت إن كيفية تقييم قرارات مختلف الهيئات، كمؤسسات الاتحاد الأوروبي وهيئات معاهدات الأمم المتحدة والمحاكم المحلية، موضوع نقاشٍ محتدم في ألمانيا وأوروبا.
    59. In Darfur, however, the conflict rages on, with civilians being targeted. UN 59- بيد أن الصراع محتدم في دارفور، والمدنيون مستهدفون.
    If every probability of tension and heated exchange between opposing groups during a demonstration was to warrant its prohibition, society would be faced with being deprived of the opportunity of hearing differing views. UN وإذا كان من شأن احتمال حدوث أي توتر أو نقاش محتدم بين مجموعات متضادة في أثناء المظاهرة أن يبرر إلغاءها فهذا يعني إمكانية حرمان المجتمع من فرصة تلقي وجهات نظر مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more