It can also seriously affect women's emotional and spiritual well-being. | UN | ويمكن أيضا أن يؤثر بشكل خطير على سلامة المرأة العاطفية والروحية. |
Those women who are perceived to be having premarital sex are stigmatized, which affects their emotional and sexual health. | UN | وتتعرض النساء اللواتي يُعتقد أنهن يمارسن الجنس قبل الزواج إلى الوصم، مما يؤثر في صحتهن العاطفية والجنسية. |
Many women also have a need for emotional and mental support. | UN | وتكون للعديد من النساء أيضا حاجة إلى الدعم العاطفي والعقلي. |
It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security foster the healthy development of children. | UN | وهي توفر بيئة أساسية تشجﱠع فيها الرعاية المادية ويشجع فيها الدعم المتبادل واﻷمن العاطفي نمو اﻷطفال نمواً صحياً. |
They encounter emotional turmoil due to hormonal stress and the quest to attain sexual and physical maturity. | UN | كما يواجه المراهقون والشباب اضطرابات عاطفية تعزى إلى الإجهاد الهرموني والسعي لتحقيق النضج الجنسي والبدني. |
The difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. | UN | والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل. |
Legislation had also been amended to expand the definition of child abuse to include emotional and psychological abuse. | UN | وقد عُدِّلت أيضاً التشريعات لتوسيع نطاق تعريف إساءة معاملة الأطفال لكي يشمل إساءة المعاملة العاطفية والنفسية. |
Want to bet this place has emotional value to him? | Open Subtitles | أردْ أَنْ تُراهنَ هذا المكانِ لَهُ القيمة العاطفية إليه؟ |
In these nations, you don't fix emotional arguments with rules of procedure. | Open Subtitles | في هذه الدول، لم تقم إصلاح الحجج العاطفية مع النظام الداخلي. |
In most cases it is an emotional inequality that can make one party stronger or weaker than the other. | UN | وفي غالبية الحالات، يلاحظ أن الاختلاف العاطفي هو الذي يجعل أحد الطرفين أقوى أو أضعف من الآخر. |
The relations outside the framework of the family achieve for the woman neither psychological nor emotional stability. | UN | والعلاقات التي تقام خارج إطار الأسرة لا تجلب للمرأة لا الاستقرار السيكولوجي ولا الاستقرار العاطفي. |
That I'm prone to emotional sabotage and have some past relationship baggage? | Open Subtitles | أنني عرضة للتخريب العاطفي وأحمل بعض من أحزان علاقات ماضية؟ كلّا |
Countless others have been injured or have suffered from the emotional and physical scars of a violent confrontation. | UN | وأصيب عدد لا يعد ولا يحصى بجراح أو عانى من ندوب عاطفية ونفسية نتيجة المواجهة العنيفة. |
They get emotional whiplash from all the hairpin hormonal turns? | Open Subtitles | تأتيهن تأثيراتٌ عاطفية من كلّ دبوس شعرٍ هرمونيّ ؟ |
We should probably go before your mother starts getting all emotional. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نذهب الآن قبل أن تصبح أمك عاطفية |
The Special Rapporteur was deeply touched at meeting these women who told of their experiences under great emotional strain. | UN | ولقد تأثرت المقررة الخاصة تاثرا بالغا لدى اجتماعها بهؤلاء النسوة اللواتي تحدثن عن تجاربهن بجهد عاطفي مرير. |
More and more older people are left without the financial, social and emotional support of family and relatives. | UN | ويزداد أيضا عدد من يعيش منهم بدون دعم مالي أو اجتماعي أو عاطفي من الأسرة وأفرادها. |
I-i can be an emotional wreck, and that's okay, you know? | Open Subtitles | يمكنني أن أكون محطم عاطفياً وهذا لا بأس به ،تعرفين؟ |
These figures show neither the high intangible costs of the embargo nor the emotional damage it causes our people. | UN | وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا. |
The KJG provides that all forms of corporal punishment as well as emotional injuries and other degrading measures are impermissible. | UN | وينص قانون الأطفال والشباب على عدم السماح بجميع أشكال العقاب البدني، وكذا الأذى النفسي وغيرها من التدابير المهينة. |
I mean, it's been a strange, emotional 12 months. | Open Subtitles | أعني، كانت الأوضاع غريبة المشاعر خلال 12 شهر |
Abortion ends the life of one patient and may cause physical, mental, emotional or spiritual injury to the woman. | UN | فالإجهاض يقضي على حياة المريض، ويمكن أن يلحق بالمرأة ضررا بدنيا أو عقليا أو عاطفيا أو روحيا. |
That's a lot of emotional terrain to cross at 15. | Open Subtitles | العديد من التقلبات العاطفة تحدث لمن في عمر الـ15 |
The Special Rapporteur is aware that the question of religious symbols has engendered difficult and highly emotional debates within the concerned societies. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن مسألة الرموز الدينية أفضت إلى مناقشات صعبة تغلب عليها العواطف إلى حد كبير داخل المجتمعات المعنية. |
You've just had an emotional orgasm, a soul-gasm, if you will. | Open Subtitles | لقد حصلت على لحظه عاطفيه لحظه روحيه , لأكون على صواب |
I don't understand how you guys are so emotional over a horse. | Open Subtitles | أنا لا أفهم كم أنتم يا رفاق عاطفيين جدا على الحصان |
Dead children tend to elicit a heightened emotional response. | Open Subtitles | قضايا قتل الأطفال تؤدّي تصاعد ردود فعل عاطفيّة |
We are concerned he/she could become emotionally unstable and suffer serious emotional distress if he/she were notified in advance of the date. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء ما قد يصيب السجين من اضطرابات نفسية وحزن شديد عقب إخطاره بتنفيذ الحكم قبل يوم إعدامه. |