Let me conclude with the adage that those who cannot learn from history are doomed to repeat it. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن الذين لا يمكنهم التعلم من عِبر التاريخ محكوم عليهم بتكراره. |
Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty. | UN | فالقليلون جداً منا مؤهلون لكي يعيشوا حياة مرفّهة؛ والأغلبية العظمى منا محكوم عليهم أن يعيشوا في حالة من الفقر. |
This whole weird underworld plus our world is doomed if Bane gets his hands on Bats again. | Open Subtitles | هذا العالم الغريب كله زائد عالمنا محكوم إذا باني يحصل يديه على الخفافيش مرة أخرى. |
Military use is governed by customary practice; this includes, for example, monitoring the compliance of disarmament treaties. | UN | فالاستخدام العسكري محكوم بالممارسة العرفية؛ ويشمل ذلك، على سبيل المثال، رصد الامتثال لمعاهدات نزع السلاح. |
The authorities were preparing a joint project with Kazakh NGOs to monitor facilities housing prisoners serving life sentences, as well as their legal status. | UN | والسلطات بصدد إعداد مشروع مشترك مع منظمات غير حكومية كازاخستانية لرصد المرافق التي يحبس فيها سجناء محكوم عليهم بالإعدام، وكذلك أوضاعهم القانونية. |
Blake Morrow is in prison, he's on death row. | Open Subtitles | بلايك مورو في السجن أنّه محكوم عليه بالإعدام |
doomed to spend our lives hiding in the shadows. | Open Subtitles | محكوم علينا أن نمضي حياتنا نختبئ في الظلال. |
Your pitiful attempt at a revolution is doomed to fail. | Open Subtitles | محاولتك المثيرة للشفقة في إفتعال ثورة, محكوم عليها بالفشل |
Humanity is doomed to never learn from its mistakes. | Open Subtitles | الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً. |
We're doomed, all of us, because we haven't got an education. | Open Subtitles | فنحن محكوم علينا بالفشل وذلك لإننا لم نتلق أى تعليم |
If the monster's as big as this cavern then we're doomed. | Open Subtitles | اذا كان الوحش اكبر من الكهف فنحن محكوم علينا بالفشل |
What projects do I choose that are doomed to fail? | Open Subtitles | أية مشاريع إخترتها من قبل، وكان محكوم عليها بالفشل؟ |
It is governed by the organizations' financial regulations, other legislative instruments applicable to trust funds, as well as the relevant trust fund agreement concluded with the donor. | UN | وهذا الإغلاق محكوم بالأنظمة المالية للمنظمات وغيرها من الصكوك التشريعية السارية على الصناديق الاستئمانية، فضلاً عن اتفاق الصندوق الاستئماني ذي الصلة المبرم مع الجهة المانحة. |
The Committee recalls that the use of the Peace Palace is governed by a 1946 agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن استخدام قصر السلام محكوم باتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي. |
Fifteen Puerto Rican patriots were in United States jails, serving sentences heavier than those imposed on murderers. | UN | وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة. |
I just can't see why a guy on death row about to be executed should ask for me. | Open Subtitles | لا أنا لم أقل ذلك فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام فجأة يسأل عني |
I am ruled by my heart, which obeys love's laws | Open Subtitles | أنا محكوم من خلال قلبي الذي يطيع قوانين الحب |
So when she comes home with a convict husband and a shaky-ass story... | Open Subtitles | فعندما جاءت إلى البيت مع زوج محكوم ورواية غيرمترابطة, |
I sentence you to commit seppuku! | Open Subtitles | محكوم عليك بالاعدام |
However, their participation was governed by a whole series of officially established procedures. | UN | ومع ذلك فإن اشتراكهم محكوم بطائفة كاملة من الإجراءات المقررة رسميا. |
The prison system is regulated by the Act on the Prison System and the Execution of Sentences. | UN | نظام السجون محكوم بقانون نظام السجون وتنفيذ الأحكام. |
It became starkly obvious that the Georgian population was destined for elimination. | UN | وقد أصبح من الجلي تماما أن السكان الجورجيين محكوم عليهم بالفناء. |
But in certain cases a judgement debtor may be sent to prison for wilful failure to comply with the judgement. | UN | ولكن يجوز في حالات معينة سجن مدين محكوم عليه لعدم امتثاله للحكم عمدا. |
Hazardous waste incineration uses controlled flame combustion to treat organic contaminants. | UN | يستخدم ترميد النفايات الخطرة بالاحتراق محكوم اللهب لمعالجة الملوثات العضوية. |
4.2 The State party submits that because of this reservation and the fact that the author is a prisoner under sentence of death, the Committee is not competent to consider the present communication. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأنه، نظراَ لهذا التحفظ ولأن صاحب البلاغ هو سجين محكوم عليه بالإعدام، فليس من اختصاص اللجنة النظر في هذا البلاغ. |
Two internal affairs officials have been convicted of torturing minors. | UN | وثمة حالياً مسؤولان في وزارة الداخلية محكوم عليهما بجريمة تعذيب قصّر. |
The agriculture sector in water-scarce arid countries is bound to rely increasingly on wastewater freed by cities and to specialize in producing the crops yielding highest revenue and unsuitable for transportation. | UN | وقطاع الزراعة في البلدان القاحلة الشحيحة المياه محكوم عليه بالاعتماد المتزايد على المياه العادمة التي تتخلص منها المدن مع التخصص في إنتاج المحاصيل الجمة العائد وغير المناسبة للنقل. |