"محكوم" - Arabic English dictionary

    "محكوم" - Translation from Arabic to English

    • doomed
        
    • is governed by
        
    • serving
        
    • death row
        
    • ruled by
        
    • convict
        
    • I sentence
        
    • was governed by
        
    • is regulated by
        
    • destined
        
    • judgement
        
    • controlled
        
    • and the fact
        
    • have been convicted
        
    • is bound
        
    Let me conclude with the adage that those who cannot learn from history are doomed to repeat it. UN وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن الذين لا يمكنهم التعلم من عِبر التاريخ محكوم عليهم بتكراره.
    Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty. UN فالقليلون جداً منا مؤهلون لكي يعيشوا حياة مرفّهة؛ والأغلبية العظمى منا محكوم عليهم أن يعيشوا في حالة من الفقر.
    This whole weird underworld plus our world is doomed if Bane gets his hands on Bats again. Open Subtitles هذا العالم الغريب كله زائد عالمنا محكوم إذا باني يحصل يديه على الخفافيش مرة أخرى.
    Military use is governed by customary practice; this includes, for example, monitoring the compliance of disarmament treaties. UN فالاستخدام العسكري محكوم بالممارسة العرفية؛ ويشمل ذلك، على سبيل المثال، رصد الامتثال لمعاهدات نزع السلاح.
    The authorities were preparing a joint project with Kazakh NGOs to monitor facilities housing prisoners serving life sentences, as well as their legal status. UN والسلطات بصدد إعداد مشروع مشترك مع منظمات غير حكومية كازاخستانية لرصد المرافق التي يحبس فيها سجناء محكوم عليهم بالإعدام، وكذلك أوضاعهم القانونية.
    Blake Morrow is in prison, he's on death row. Open Subtitles بلايك مورو في السجن أنّه محكوم عليه بالإعدام
    doomed to spend our lives hiding in the shadows. Open Subtitles محكوم علينا أن نمضي حياتنا نختبئ في الظلال.
    Your pitiful attempt at a revolution is doomed to fail. Open Subtitles محاولتك المثيرة للشفقة في إفتعال ثورة, محكوم عليها بالفشل
    Humanity is doomed to never learn from its mistakes. Open Subtitles الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً.
    We're doomed, all of us, because we haven't got an education. Open Subtitles فنحن محكوم علينا بالفشل وذلك لإننا لم نتلق أى تعليم
    If the monster's as big as this cavern then we're doomed. Open Subtitles اذا كان الوحش اكبر من الكهف فنحن محكوم علينا بالفشل
    What projects do I choose that are doomed to fail? Open Subtitles أية مشاريع إخترتها من قبل، وكان محكوم عليها بالفشل؟
    It is governed by the organizations' financial regulations, other legislative instruments applicable to trust funds, as well as the relevant trust fund agreement concluded with the donor. UN وهذا الإغلاق محكوم بالأنظمة المالية للمنظمات وغيرها من الصكوك التشريعية السارية على الصناديق الاستئمانية، فضلاً عن اتفاق الصندوق الاستئماني ذي الصلة المبرم مع الجهة المانحة.
    The Committee recalls that the use of the Peace Palace is governed by a 1946 agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. UN وتشير اللجنة إلى أن استخدام قصر السلام محكوم باتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي.
    Fifteen Puerto Rican patriots were in United States jails, serving sentences heavier than those imposed on murderers. UN وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة.
    I just can't see why a guy on death row about to be executed should ask for me. Open Subtitles لا أنا لم أقل ذلك فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام فجأة يسأل عني
    I am ruled by my heart, which obeys love's laws Open Subtitles أنا محكوم من خلال قلبي الذي يطيع قوانين الحب
    So when she comes home with a convict husband and a shaky-ass story... Open Subtitles فعندما جاءت إلى البيت مع زوج محكوم ورواية غيرمترابطة,
    I sentence you to commit seppuku! Open Subtitles محكوم عليك بالاعدام
    However, their participation was governed by a whole series of officially established procedures. UN ومع ذلك فإن اشتراكهم محكوم بطائفة كاملة من الإجراءات المقررة رسميا.
    The prison system is regulated by the Act on the Prison System and the Execution of Sentences. UN نظام السجون محكوم بقانون نظام السجون وتنفيذ الأحكام.
    It became starkly obvious that the Georgian population was destined for elimination. UN وقد أصبح من الجلي تماما أن السكان الجورجيين محكوم عليهم بالفناء.
    But in certain cases a judgement debtor may be sent to prison for wilful failure to comply with the judgement. UN ولكن يجوز في حالات معينة سجن مدين محكوم عليه لعدم امتثاله للحكم عمدا.
    Hazardous waste incineration uses controlled flame combustion to treat organic contaminants. UN يستخدم ترميد النفايات الخطرة بالاحتراق محكوم اللهب لمعالجة الملوثات العضوية.
    4.2 The State party submits that because of this reservation and the fact that the author is a prisoner under sentence of death, the Committee is not competent to consider the present communication. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأنه، نظراَ لهذا التحفظ ولأن صاحب البلاغ هو سجين محكوم عليه بالإعدام، فليس من اختصاص اللجنة النظر في هذا البلاغ.
    Two internal affairs officials have been convicted of torturing minors. UN وثمة حالياً مسؤولان في وزارة الداخلية محكوم عليهما بجريمة تعذيب قصّر.
    The agriculture sector in water-scarce arid countries is bound to rely increasingly on wastewater freed by cities and to specialize in producing the crops yielding highest revenue and unsuitable for transportation. UN وقطاع الزراعة في البلدان القاحلة الشحيحة المياه محكوم عليه بالاعتماد المتزايد على المياه العادمة التي تتخلص منها المدن مع التخصص في إنتاج المحاصيل الجمة العائد وغير المناسبة للنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more