"محكّم" - Translation from Arabic to English

    • an arbitrator
        
    • arbitrator of
        
    • arbiter
        
    • as arbitrator
        
    • judge
        
    • co-arbitrator
        
    • of arbitrators
        
    • arbitrator and
        
    In response, it was objected that the International Bar Association considered it unethical for an arbitrator to act as a conciliator. UN ورداً على ذلك، اعتُرض بأن الرابطة الدولية لنقابات المحامين تعتبر أن من غير الأخلاقي أن يقوم محكّم بمهمة موفّق.
    The preceding proposal is made with the purpose to avoid inequality in case a party appoints an arbitrator and the other not. UN والمقترح السابق مقدم بغرض تفادي عدم المساواة في حال قيام أحد الأطراف بتعيين محكّم ولا يقوم الطرف الآخر بذلك.
    It states in the event of the death or resignation of an arbitrator during the course of the arbitral proceedings a substitute arbitrator shall be appointed or chosen. UN فهي تنص على أنه في حالة وفاة أحد المحكّمين أو استقالته أثناء إجراءات التحكيم، يعيَّن أو يُختار محكّم آخر بدلا منه.
    The question arises whether what is referred to is a plea that the tribunal does not have jurisdiction or a plea involving an objection to an arbitrator. UN وينشأ سؤال عما إن كان المشار إليه هو الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم أم هو الدفع المتعلق بالاعتراض على محكّم.
    Situations triggering the application of exceptional procedures for the replacement of an arbitrator UN الحالات التي ينشأ عنها تطبيق إجراءات استثنائية من أجل تبديل محكّم
    It was stated that the need for direct appointment of an arbitrator might arise in a variety of situations, not limited to the misconduct of a party or an arbitrator. UN وذُكر أن الحاجة إلى تعيين لمحكّم بصورة مباشرة قد تنشأ في طائفة من الأحوال المتنوعة، لا تقتصر على سوء تصرف طرف أو محكّم.
    It was observed that depriving a party of its right to appoint an arbitrator should only occur as a matter of sanction in case a party or an arbitrator misbehaved. UN ولوحظ أنه لا ينبغي حرمان طرف من حقه في تعيين محكّم إلا على سبيل العقاب في حال سوء تصرُّف طرف أو محكّم.
    The case was concerned with the grounds and the procedure for challenging an arbitrator. UN كانت القضية تتعلق بالأسباب التي يقوم عليها الطعن في محكّم والإجراء الخاص بذلك الطعن.
    The plaintiff applied to the court to terminate the mandate of an arbitrator. UN لجأ المدّعي إلى المحكمة لإنهاء ولاية محكّم.
    The appellant applied to the court in order to prevent appointment of an arbitrator in replacement of the initially appointed arbitrator, who had rendered an award which had been set aside. UN لجأ المستأنف إلى المحكمة من أجل منع تعيين محكّم بدل المحكّم الذي عُيّن أصلا والذي أصدر قرار تحكيم أُلغي فيما بعد.
    It further alleged that when a party refused to appoint an arbitrator, the dispute could not be referred to arbitration. UN وادّعت الشركة أيضا أنه عندما يرفض أحد الأطراف تعيين محكّم فلا يمكن أن يُحال النـزاع إلى التحكيم.
    The decision concerns the application for the appointment of an arbitrator by the court. UN يتعلق القرار بطلب تعيين محكّم من قبل المحكمة.
    The decision is about the appointment of an arbitrator by the state courts after the agreed appointment mechanism had failed. UN يتعلق القرار بتعيين محكّم من قبل محاكم الدولة بعد اخفاق آلية التعيين المتفق عليها.
    However, the example involving the improper conduct of an arbitrator shifted the focus of the paragraph, which was on the improper conduct of the party. UN واستدركت قائلة إن المثال الذي ينطوي على السلوك غير اللائق من محكّم يغير جوهر الفقرة أي السلوك غير اللائق من الطرف.
    If a party deliberately attempted to delay the settlement of a case, such behaviour constituted sufficient grounds for the appointing authority to deprive it of its right to appoint an arbitrator. UN فإذا تعمد أحد الأطراف محاولة تأخير تسوية القضية، فهذا السلوك يشكل سببا يكفي سلطة التعيين لحرمانه من حقه في تعيين محكّم.
    The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. UN وادَّعى الطرف الذي اعترض على تعيين محكّم أنَّ اتفاق التحكيم لاغٍ لأنه يجيز للمحكَّمين تسوية المسائل القانونية على أساس الإنصاف.
    The attention of the Working Group was drawn to objective situations where the appointing authority would need to make the appointment, for example, where a court decision or another public authority enjoined an arbitrator from participating in the proceedings. UN واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى حالات موضوعية يكون فيها على سلطة التعيين القيام بالتعيين، عندما تقوم محكمة أو سلطة عامة أخرى، على سبيل المثال، بمنع محكّم من المشاركة في الإجراءات.
    The prevailing view, however, was that a provision allowing an appointing authority to proceed with the direct appointment of an arbitrator should not extend beyond the cases of improper conduct and should remain generic so as to cover all possible instances. UN غير أن الرأي السائد ذهب إلى أن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين بمباشرة تعيين محكّم بصورة مباشرة لا ينبغي أن يتجاوز نطاق حالات التصرف غير السليم وينبغي أن يظل عاما لكي يشمل جميع الحالات المحتملة.
    arbitrator of International Court of Arbitration in affiliation with the Chamber of Commerce and Industry of the Kyrgyz Republic UN محكّم في الهيئة الدولية للتحكيم مرتبط بغرفة التجارة والصناعة لجمهورية قيرغيزستان
    One condition for the declaration of a strike is that the contractual parties have not requested that an arbiter settle the dispute. UN وثمة شرط لإعلان الإضراب يتمثل في عدم طلب الأطراف المتعاقدة قيام محكّم بتسوية النـزاع بينها.
    That should be noted later on in connection with draft article 13, on the conciliator acting as arbitrator. UN وينبغي تسجيل ذلك فيما بعد فيما يخص مشروع المادة 13، المتعلق بقيام الموفّق بدور محكّم.
    If a capable relative could not be found, the judge would appoint another arbiter. UN وإذا تعذر إيجاد أحد الأقارب القادرين، يقوم القاضي بتعيين محكّم آخر.
    In our view, this proposed amendment would prevent the issuance of an award by means of a compromise between a co-arbitrator and the presiding arbitrator which makes the award less in compliance with justice and equity. UN ونرى أنّ هذا التعديل المقترح سيحول دون إصدار قرار التحكيم بحل توفيقي بين محكّم مشارك والمحكَّم الرئيس، مما يجعل قرار التحكيم أقل امتثالا لمبادئ العدل والإنصاف.
    1. If the parties have not previously agreed on the number of arbitrators, and if within 30 days after the receipt by the respondent of the notice of arbitration the parties have not agreed that there shall be only one arbitrator, three arbitrators shall be appointed. UN 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more