"مخاطر غير مقبولة" - Translation from Arabic to English

    • unacceptable risks
        
    • unacceptable risk
        
    unacceptable risks were identified in the following areas: UN وقد جرى تحديد مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية البيان:
    Other types that required subsequent assessment were deemed to involve unacceptable risks. UN أما الأنواع الأخرى التي تستلزم التقييم اللاحق، فقد ارتئي أنها تنطوي على مخاطر غير مقبولة.
    unacceptable risks were identified in the following areas: UN وقد جرى تحديد مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية البيان:
    The assessment of uses leads to an unacceptable risk to small birds. UN وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. UN وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار.
    The decision was taken on the basis that the pesticide presented an unacceptable risk of contamination of ground and surface water. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    unacceptable risks were identified in the following areas: UN وحددت اللجنة مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية:
    unacceptable risks were identified in the following areas: UN وحددت اللجنة مخاطر غير مقبولة في المجالات التالية:
    In addition unacceptable risks were identified for bees and birds. UN ذلك بالإضافة إلى وجود مخاطر غير مقبولة تم تحديدها بالنسبة للنحل وللطيور.
    As a result of the 2006 risk evaluation, it was concluded that there were unacceptable risks to the environment that necessitated regulatory action. UN نتيجة لتقييم المخاطر عام 2006، استُنتج وجود مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان والبيئة مما تطلب اتخاذ إجراء تنظيمي.
    As a result of the 2006 risk evaluation, it was concluded that there were unacceptable risks to the environment that necessitated regulatory action. UN نتيجة لتقييم المخاطر عام 2006، استُنتج وجود مخاطر غير مقبولة على صحة الإنسان والبيئة مما تطلب اتخاذ إجراء تنظيمي.
    Human health: unacceptable risks for operators, workers and consumers. UN صحة الإنسان: مخاطر غير مقبولة على المشغلين والعمال والمستهلكين.
    Human health: unacceptable risks for operators, workers and consumers. UN صحة الإنسان: مخاطر غير مقبولة على المشغلين والعمال والمستهلكين.
    512. The Resource Management Service has been relying exclusively on contractual personnel, which creates unacceptable risks for the Organization. UN 512 - وقد اعتمدت دائرة إدارة الموارد بشكل حصري على موظفين تعاقديين، وهو ما تترتب عليه مخاطر غير مقبولة بالنسبة للمنظمة.
    The assessment of uses leads to an unacceptable risk to small birds. UN ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    The assessment of uses leads to an unacceptable risk to small birds. UN وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. UN وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار.
    The decision was taken on the basis that the pesticide presented an unacceptable risk of contamination of ground and surface water. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    The assessment of uses leads to an unacceptable risk to small birds. UN ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Products posing unacceptable risk are no longer sold and are recalled in all countries. UN التوقف عن بيع أو طلب المنتجات التي ينتج عنها مخاطر غير مقبولة في جميع البلدان.
    Products posing unacceptable risk are no longer sold and are recalled in all countries. UN التوقف عن بيع أو طلب المنتجات التي ينتج عنها مخاطر غير مقبولة في جميع البلدان. الإنتاج الأنظف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more