"مختلطة" - Translation from Arabic to English

    • mixed
        
    • hybrid
        
    • joint
        
    • combined
        
    • co-educational
        
    • mix
        
    • composite
        
    • commingled
        
    • jumbled
        
    • co-ed
        
    • combination
        
    • coeducational
        
    • mixer
        
    • ragbag
        
    • interracial
        
    In addition, there were increased incidences of adrenal medulla hyperplasia and hypertrophy, and hepatocellular mixed cell foci in male mice. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد حدوث التكثر النسيجي للب الكظري وتضخمه، وخلايا بؤرية مختلطة كبدية خلوية في ذكور الفئران.
    In addition, there were increased incidences of adrenal medulla hyperplasia and hypertrophy, and hepatocellular mixed cell foci in male mice. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد حدوث التكثر النسيجي للب الكظري وتضخمه، وخلايا بؤرية مختلطة كبدية خلوية في ذكور الفئران.
    It was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. UN كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء.
    Three quarters of Ukraine's 14 million families are of a single nationality and one quarter of mixed nationality. UN وينتمي ثلاثة أرباع الأسر الأوكرانية، وعددها 14 مليون أسرة، إلى قومية واحدة، وبينما ينتمي ربعها إلى قوميات مختلطة.
    Cash lump-sum through hybrid defned-benefit and defined-contribution schemes UN دفع مبلغ جزافي نقدي من خلال نظم مختلطة محددة الاستحقاقات ومحددة الاشتراكات
    It reported on the creation of a special commission with a mixed composition pushing for investigations into cases of extrajudicial execution. UN وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء.
    Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. UN ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي.
    Conclusions are often confounded with findings or mixed up with recommendations. UN وكثيرا ما تكون النتائج والاستنتاجات متداخلة أو مختلطة مع التوصيات.
    When the UK joined the EU, the plant was running mixed campaigns for civil and military purposes. UN وعندما انضمت المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، كان المرفق يجري حملات مختلطة للأغراض المدنية والعسكرية.
    Classes are mixed and both girls and boys have equal access to all aspects of the programme. UN والفصول مختلطة ولكل من الفتيات والفتيان حق الاطلاع على قدم المساواة على جميع جوانب البرنامج.
    Principles and objectives are mixed in the European Union's list and should be clearly separated. UN والمبادئ واﻷهداف مختلطة في قائمة الاتحاد اﻷوروبي ويجب أن يفصل بعضها عن بعض بشكل واضح.
    The structural adjustment basic cost containment measures had mixed results. UN وكان لتدابير احتواء التكلفــة اﻷساسية للتكيف الهيكلي نتائج مختلطة.
    Security is provided by mixed teams of Kosovo Albanian and Kosovo Serb members of the Kosovo Police Service. UN ويقوم بتوفير الأمن أفرقة مختلطة تضم أفرادا من ألبان وصرب كوسوفو العاملين في دائرة شرطة كوسوفو.
    :: Parcel of mixed origin means a parcel that contains rough diamonds from two or more countries of origin, mixed together. UN :: طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدان أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة بعضها ببعض.
    Progress in most cases is characterized by mixed results. UN إن التقدم في معظم الحالات يتسم بنتائج مختلطة.
    Currently we are seeing a mixed picture in the international non-proliferation field. UN وفي الوقت الحاضر نشاهد صورة مختلطة في مجال نزع السلاح الدولي.
    Sections are mixed, with lessons given in Slovenian and Hungarian. UN وتكون الحصص مختلطة ويتم التدريس فيها باللغتين السلوفينية والهنغارية.
    The fact that there was no substantive decision on the subject indicated that there were still mixed feelings on the issue. UN وأشار إلى أن عدم إمكانية اتخاذ قرار بشكل جوهري حول الموضوع يبين أن المشاعر لا تزال مختلطة تجاه المسألة.
    What should be done was to establish a sort of hybrid tribunal that would have an international dimension. UN والمطروح إنشاء محكمة مختلطة ذات بُعد دولي ما.
    A joint committee on cooperation which meets every two years, alternately in Havana (Cuba) and Niamey (Niger) has also been established. UN كذلك أُنشئت هيئة مختلطة للتعاون تعقد اجتماعاتها مرة كل سنتين بالتناوب بين نيامي ولاهافانا.
    The formula proposed is a combined formula of both voluntary and assessed contributions. UN والصيغة المقترحة هي صيغة مختلطة تجمع بين التبرعات والاشتراكات المقررة في آن واحد.
    Almost all forms of education at all levels are co-educational. UN وتكاد تكون جميع أشكال التعليم في جميع المراحل مختلطة.
    Industrial policy formulation and implementation efforts focused on a mix of global forum and technical cooperation activities. UN تركزت الجهود المبذولة في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها على مجموعة مختلطة من أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني.
    However, the Philippine National Police, has taken on the role of reinforcing the Armed Forces of the Philippines in composite operations in selected conflict areas. UN غير أن الشرطة الوطنية الفلبينية بدأت تؤدي دور تدعيم القوات المسلحة في عمليات مختلطة في مناطق نزاع معيّنة.
    Owing to the nature of the activities, investments are commingled in the regular resources accounts. UN ونظرا إلى طابع الأنشطة، تكون الاستثمارات مختلطة في حسابات الموارد العادية.
    I can only imagine the jumbled nonsensical bullshit that is coming out of that mouth right now. Open Subtitles لا يسعني إلا أن تصور هراء لا معنى لها مختلطة أن يخرج من ذلك الفم الآن.
    He dropped out right before the school went co-ed. Open Subtitles وقد ترك الجامعة مباشرة قبل أن تصبح مختلطة
    The push - pull method is an integrated production system in which a crop combination deals with a number of issues at once. UN يشكل نهج الدفع والجذب نظام إنتاج متكاملاً يتيح لمحاصيل مختلطة إمكانية معالجة عدد من القضايا في آن واحد.
    In practice, most courses are organized on a coeducational basis. UN ومن الناحية العملية، تقدم غالبية الدروس إلى مجموعات مختلطة.
    You guys totally shut down the idea of having a mixer with us? Open Subtitles أنتم يارفاق أغلقتم كلياً فكرة وضع حفلة مختلطة مَعنا؟
    This educational approach stems largely from the sensible idea that a framework for thinking about economic problems is more useful to students than a ragbag of models. But it has become burdened with another, more pernicious notion: as departures from the Arrow-Debreu model become more realistic, and thus more complex, they become less suitable for the classroom. News-Commentary وينبع هذا النهج التعليمي إلى حد كبير من فكرة معقولة مفادها أن تزويد الطلاب بإطار للتفكير في المشاكل الاقتصادية أكثر نفعاً لهم من تلقينهم مجموعة مختلطة من النماذج. ولكن هذا النهج أصبح مثقلاً بفكرة أخرى أكثر ضررا: فبعد أن أصبح التخلي عن نموذج آرو-ديبرو أكثر واقعية، وبالتالي أكثر تعقيدا، فقد بات أقل ملاءمة للفصل الدراسي. بعبارة أخرى، لابد أن يُترَك التفكير في الاقتصاد الجزئي "الحقيقي" للخبراء.
    On the surface, it's an interracial story set in a post-racial world. Open Subtitles على السطح إنها قصة مختلطة عرقيًا في عالم تخطى العنصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more