It encouraged Bhutan to make progress in various areas. | UN | وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات. |
The measures implemented in various areas are as follows: | UN | وترد فيما يلي التدابير المنفّذة في مختلف المجالات. |
The Arab countries provide highly-qualified professionals in various areas connected with the production of food and other commodities. | UN | وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى. |
Armenia has always demonstrated its readiness and goodwill to initiate projects aimed at development of regional cooperation in various fields. | UN | وقد أثبتت أرمينيا دائما استعدادها وحسن نيتها للشروع في مشاريع تهدف إلى تطوير التعاون الإقليمي في مختلف المجالات. |
We are prepared to provide technical assistance and training in various fields. | UN | ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات. |
Treaties were an essential part of the multilateral system, and could be strengthened by building bridges to different fields. | UN | وأوضح أن المعاهدات تمثل جزءاً من النظام المتعدد الأطراف، ويمكن تعزيزها من خلال الربط بين مختلف المجالات. |
In completing the questionnaires, countries identified achievements and shortcomings in various areas. | UN | وعند ملء الاستبيانات، حددت البلدان المنجزات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
In completing the questionnaires, countries identify achievements and shortcomings in various areas. | UN | وفي استيفاء الاستبيانات، تحدد البلدان اﻹنجازات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
The report describes several key challenges and looks at progress made in various areas. | UN | ويصف التقرير عددا من التحديات الرئيسية، ويلقي نظرة على التقدم المحرز في مختلف المجالات. |
Friendly and mutually beneficial cooperation in various areas between our two countries has been growing. | UN | ويزداد التعاون الودي ذو النفع المتبادل بين بلدينا في مختلف المجالات. |
The entire world today agrees that Africa has made significant progress in various areas in the first nine years of the existence of this development programme. | UN | ويتفق العالم كله اليوم على أن أفريقيا قد حققت تقدما واسعاً في مختلف المجالات خلال السنوات التسع الأولى من إنشاء هذا البرنامج الإنمائي. |
The recommendations by the aforesaid missions have also inspired a number of recent reforms in various areas. | UN | واستلهمت جورجيا عدداً من الإصلاحات التي تمت مؤخراً في مختلف المجالات من التوصيات الصادرة عن البعثات المذكورة أعلاه. |
They contribute to the development of a strong regional identity and the strengthening of concrete functional cooperation in various areas of mutual interests. | UN | ذلك أنها تسهم في تشكيل هوية إقليمية قوية وتعزيز التعاون الوظيفي الملموس في مختلف المجالات موضوع الاهتمام المشترك. |
Mechanisms of regional and subregional integration had been established in Africa, Asia and Latin America in various fields. | UN | وقد تم في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية إنشاء آليات تكامل اقليمية ودون اقليمية في مختلف المجالات. |
In the course of ten years, SCO has successfully transitioned from institutionalization to the establishment of effective mechanisms for cooperation in various fields. | UN | نجحت المنظمة، خلال عشر سنوات، في الانتقال من إنشاء المؤسسات إلى إقامة آليات فعالة للتعاون في مختلف المجالات. |
:: Facilitation of the development of cooperation in the various fields of environment | UN | :: تسهيل عملية تطوير التعاون في مختلف المجالات البيئية |
Despite noticeable progress, serious gaps are witnessed in various fields, affecting the well-being of women. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملموس لا زالت هناك ثغرات في مختلف المجالات تؤثر على رفاه المرأة. |
Within its operational relation with UNESCO, WFDY participated in this event as observer, presenting its points of views and contributions on different fields. | UN | وقد شارك الاتحاد، في إطار علاقة عمله مع اليونسكو، في هذا الحدث بصفة مراقب، مقدما وجهات نظره وإسهاماته في مختلف المجالات. |
Sudan, Ethiopia, Djibouti and Eritrea also engaged in diplomacy to improve co-operation in various spheres. | UN | وشاركت السودان وإثيوبيا وجيبوتي وإريتريا أيضاً في الجهود الدبلوماسية لتحسين التعاون بينها في مختلف المجالات. |
In recent years, Oman had made concrete achievements in different areas related to economic, social and cultural rights. | UN | كما حققت عمان خلال السنوات الأخيرة إنجازات ملموسة في مختلف المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Some highlights of implementation for the various domains are presented below. | UN | ويرد فيما يلي بعض العناصر الرئيسية للتنفيذ في مختلف المجالات. |
We believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. | UN | ونحن نعتقد أننا نحقق بعض التقدم في وضع أساس للتعاون الأفضل في مختلف المجالات. |
Such an approach could have a cumulative effect on countering global crises in different spheres. | UN | ويمكن لنهج من هذا القبيل أن يكون له تأثير تراكمي على التصدي للأزمات العالمية في مختلف المجالات. |
It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. | UN | وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات. |
Consequently, they have created many organs of coordination at different levels and in different domains. | UN | ونتيجة لذلك، أنشئت العديد من أجهزة التنسيق على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات. |
That is unacceptable in the light of the increasing changes in the international scene in all areas. | UN | وهو أمر لا يمكن القبول باستمراره في ظل التغيرات الدولية المتسارعة في مختلف المجالات. |
14. The available information indicates that a number of small island developing States have benefited over the past three years from assistance by a number of international agencies in several areas. | UN | ١٤ - وتشير المعلومات المتاحة إلى أن عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية قد استفادت على مدى السنوات الثلاث الماضية من المساعدة التي قدمها عدد من الوكالات الدولية في مختلف المجالات. |
Undoubtedly, the work of the Office for Democratic Institutions and Human Rights in granting assistance in the diverse areas relating to the holding and monitoring of elections is of key importance, as are its missions to areas of tension. | UN | وما من شك في أن عمل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الذي يمنح المساعدة في مختلف المجالات المتصلة بعقد الانتخابات ورصدها هو عمل له أهمية كبرى، ويصدق ذلك أيضا على بعثاته إلى مناطق التوتر. |
The Office also developed the Honouring Indigenous Women's Poster which promotes and acknowledges the contributions of Indigenous women who have achieved in a variety of fields. | UN | وأصدر المكتب أيضا ملصقا لتكريم النساء من السكان الأصليين يرمي إلى تعزيز المساهمات التي حققها هؤلاء النساء في مختلف المجالات والتعريف بهذه المساهمات. |