"مخرجا" - Translation from Arabic to English

    • way out
        
    • an exit
        
    • a way
        
    • it out
        
    • director
        
    • out of this
        
    In my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. UN وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧.
    If another way out so will behead any time thy handmaid. Open Subtitles إذا مخرجا آخر لذلك سوف بقطع رؤوس أي وقت امتك.
    I know we've just met, but anyone who moves way out here in a big house is definitely independent. Open Subtitles أنا أعلم أننا قد التقيت للتو، ولكن أي شخص يتحرك مخرجا هنا في منزل كبير مستقلة بالتأكيد.
    Looking for sense in the mission of the Economic and Social Council, you request to be provided with an exit. The door exists. UN وإنكم في بحثكم عن المعنى في إطار مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تطلقون نداء لكي نقدم لكم مخرجا وحلا.
    But I can tell by that look in your eye that you're not gonna get any rest till you figure it out. Open Subtitles ولكن استطيع ان اقول من قبل أن ننظر في عينيك أنك لست ستعمل الحصول على أي بقية حتى تجد مخرجا.
    "During Ceausescu's era I was a director and I made movies". Open Subtitles كنت مخرجا خلال عهد تشاوشيسكو و انتجت العديد من الافلام
    - Maybe it's a way out. - Or the Fratellis. Open Subtitles ـ ربما قد يكون مخرجا ـ أو أنهم الفراتليس
    Now, you know there's only one way out of this, Curtis. Open Subtitles الآن انت تعرف ان هناك مخرجا واحدا من هذا كورتيس
    A way out of this Hobson's choice would be full debt cancellation and a large step up in aid. UN ويمكن أن يمثل الإلغاء التام للديون والزيادة الهامة في المعونة مخرجا من هذا الوضع الذي لا يتوفر فيه خيار فعلي.
    First, we should not believe that by isolating ourselves in neo-protectionism we will find a way out of the crisis. UN فأولا، ينبغي ألا نعتقد أننا سنجد مخرجا من اﻷزمة بعزل أنفسنا في حمائية جديدة.
    82. The Chairman said that the Assistant Secretary-General had merely made her suggestion as a possible way out of the dilemma. UN ٨٢ - الرئيس: قال إن اﻷمين العام المساعد لم تفعل أكثر من تقديم اقتراحها باعتباره مخرجا محتملا من الورطة.
    The Mitchell report had provided a way out of the impasse and both parties had in theory accepted it. UN وقد قدم تقرير لجنة ميتشيل مخرجا من المأزق، ووافق عليه الطرفان من الناحية النظرية.
    Even so, in Venezuela we have found a peaceful way out of the morass, the tragedy. UN ومع هذا، وجدنا في فنزويلا مخرجا سلميا من المحنة ومن المأساة.
    She wondered whether the Special Rapporteur could elaborate on that problem and suggest a way out of the impasse. UN وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يستفيض في تناول هذه المشكلة وأن يقترح مخرجا من المأزق.
    Autonomy would ensure stability and provide an honourable way out, leaving neither winners nor losers. UN ومن شأن الاستقلال الذاتي أن يضمن الاستقرار ويوفر مخرجا مشرفا، ولا يؤدي إلى وجود طرف رابح وطرف خاسر.
    Her Group believed that his suggestion to set aside proposals 20 and 21 provided a possible way out of the current impasse. UN وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن اقتراحه بوضع المقترحين 20 و 21 جانبا إنما يقدم مخرجا ممكنا من الأزمة الحالية.
    There was of course an economic component in that when women were poor they often tried to find a way out of their poverty through marriage, for in the poor countries of Africa it was usually the men who had the resources. UN وهناك طبعا عنصر اقتصادي من حيث أن المرأة حين تكون فقيرة تحاول في كثير من الأحيان أن تجد مخرجا من فقرها من خلال الزواج، وذلك لأن الرجال هم الذين يملكون الموارد في العادة في بلدان أفريقيا الفقيرة.
    The game mod shows that there's an exit through a sign on the east wall. Open Subtitles وزارة الدفاع اللعبة يظهر أن هناك مخرجا من خلال لافتة على الجدار الشرقي.
    It's meant to be an exit if humans ever invade. Open Subtitles لقد تقرر أن يكون مخرجا إذا ما قام البشر بغزونا
    Oh, don't worry about it, you're gifted, you'll figure it out. Open Subtitles أوه، لا تقلق بشأن ذلك، أنك موهوب، سوف تجد مخرجا.
    Her career was then interrupted, while Renoir became a world-renowned film director. Open Subtitles انقطعت آندريه بعد ذلك عن التمثيل في حين أصبح رينوار مخرجا عالميا مشهورا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more