"مدرجين" - Translation from Arabic to English

    • listed
        
    • designated
        
    • roster
        
    • budgeted
        
    • appear
        
    • rostered
        
    • inscribed
        
    • were included
        
    • on the Committee
        
    • list
        
    • individuals on
        
    Automated holds are placed on any export shipments that have a positive match for suspects listed on watch-lists. UN وتوضع تحفظات آلية على أي شحنات تصدير تكشف عن تشابه إيجابي لمشتبهين مدرجين على قوائم الرصد.
    Well, both men were listed in the prison's visitor log. Open Subtitles حسناً، كلا الرجلين كانوا مدرجين في سجل زيارات السجن.
    Furthermore, the levels of authority of another four staff members listed in the document authorization table were not defined in the table of authority; UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات سلطات أربعة موظفين آخرين مدرجين في جدول إجازة الوثائق لم تحدد في جدول تفويض السلطة؛
    Three companies connected to designated individuals were registered in Panama with bank accounts held in Switzerland. UN سُجلت في بنما ثلاث شركات مرتبطة بأفراد مدرجين بالقائمة ذوي حسابات مصرفية في سويسرا.
    The Committee was informed that candidates would remain on the roster for only one year; UN وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط.
    The proposed budget reflects a delayed recruitment factor of 20 per cent in respect of the deployment of 81 Government-provided personnel, budgeted under operational costs. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    Identifiers for three listed individuals UN البيانات المتعلقة بتحديد هوية ثلاثة أفراد مدرجين في القائمة
    Only two of the seven reports were linked to officially listed terrorists. UN واقتصر الأمر على اثنين من التقارير السبعة هما اللذان ارتبطا بإرهابيين مدرجين في القوائم رسميا.
    The organization ran terrorist training camps and provided sanctuary to listed individuals, including some implicated in the 1998 attacks on the United States Embassies in Nairobi and Dar es Salaam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    The other three cases before the Court of First Instance involving listed parties remain pending. UN أما القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة الابتدائية والمتعلقة بأطراف مدرجين في القائمة فما زالت في انتظار البت فيها.
    There have been no reports of listed individuals stopped at borders or prevented from acquiring arms. UN ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة.
    Thus far there are no frozen assets of listed individuals or entities. UN لم يتم حتى الآن تجميد ممتلكات تتعلق بأشخاص أو كيانات مدرجين بالقائمة.
    None of the listed individuals has ever been arrested in Djibouti, as none has attempted to enter the national territory. UN لم نقبض على أي أشخاص مدرجين في القائمة، إذ لم يحاول أي من المسجلين في القائمة دخول الأراضي الجيبوتية.
    Guyana has not frozen any assets of listed individuals and entities. UN لم تجمد غيانا أي أصول لأفراد وكيانات مدرجين بالقائمة.
    The list is too long to read now but you will see all these listed in the attachment to my statement. UN ونظراً لطول القائمة يتعذر تلاوتها الآن لكنكم سترون جميع أولئك مدرجين في الضميمة المرفقة ببياني هذا.
    The Panel was also able to identify several bank accounts of designated individuals, and one case of international financial transfer. UN وتمكن الفريق كذلك من تحديد عدة حسابات مصرفية لأفراد مدرجين في القائمة، وحالة واحدة لتحويلات مالية دولية.
    Frozen assets belonging to designated individuals UN الأصول المجمدة المملوكة لأفراد مدرجين في القائمة
    The candidates would remain on the special roster until the representation came within the desirable ranges. UN ومن شأن هؤلاء المرشحين أن يظلوا مدرجين بالقائمة الخاصة إلى حين وصول التمثيل إلى مستوى النطاقات المستصوبة.
    Actual collection of budgeted income amounted to Euro0.5 million government contribution to the cost of the field office network under the Regional Programme and Euro0.8 million under miscellaneous income against a budgeted amount of Euro0.9 million and Euro0.8 million, respectively. UN وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.5 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية في إطار البرنامج الإقليمي، و0.8 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 0.9 مليون يورو ومبلغ 0.8 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    These freezing actions may also include blocking actions against persons or entities believed to be associated with the Taliban or al-Qa'idah that do not appear on the list. UN وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة.
    The demand for human resources services by clients will not exceed projected expectations; the recruitment estimates are based on the assumption that all rostered candidates will have indefinite membership status UN عدم تجاوز طلب العملاء على خدمات الموارد البشرية للتوقعات المرتقبة؛ واستناد تقديرات استقدام الموظفين إلى افتراض أن جميع المرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم سيظلون مدرجين فيها لمدة غير محدودة
    We have 43 speakers still inscribed on the list for this afternoon. UN ما زال لدينا 43 متكلماً مدرجين في قائمة عصر اليوم.
    It would also examine whether gender equality and women's empowerment were included as a priority issue. UN ومن شأنه أيضا النظر فيما إذا كان تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين مدرجين كمسألة ذات أولوية.
    At the end of the reporting period, 22 individuals and 30 entities remained on the Committee's assets freeze list, and 45 individuals remained on the Committee's travel ban list. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظل 22 فردا و 30 كيانا مدرجين في قائمة اللجنة لتجميد الأصول، وظل 45 فردا مدرجين في قائمتها لحظر السفر.
    International observers found at most polling sites a special list for voters not on the original voter lists. UN وقد رأى المراقبون الدوليون في معظم المراكز قائمة خاصة لناخبين غير مدرجين في قائمة الناخبين اﻷصلية.
    In this connection, however, no requests were received by the Committee either to remove the names of individuals on the consolidated travel-ban and assets-freeze lists or for exemptions to the targeted sanctions. UN على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القوائم الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more