"مرآة" - Arabic English dictionary

    "مرآة" - Translation from Arabic to English

    • mirror
        
    • mirrors
        
    • glass
        
    • reflect the
        
    • a reflection
        
    • reflects
        
    • reflecting
        
    Purified honey wax, holy water, full-length mirror would be very useful. Open Subtitles سمع عسل نقي، ماء مُقدس مرآة طويلة قد يكونون مفيدين.
    Rear view mirror is... not there. Head rests have gone. Open Subtitles مرآة الرؤية الخلفية غير موجودة مساند الرأس غير موجودة
    Alice looked into the mirror and fell into another dimension. Open Subtitles أليس , تنظر داخلالمِرآة مرآة ونسقط في بعدا آخر
    That's about right for a satellite bearing a full-sized Sun Gun mirror. Open Subtitles هذا هو عن حق لساتل تحمل الشمس بندقية مرآة كاملة الحجم.
    It feels jacked to be doing a mirror spell in here, seriously. Open Subtitles إنه يبدو حقيرً لى أن نقوم بتعويذة مرآة هنا ، جدياً
    You were clearly reluctant to come here-- not to mention how many times you checked your teeth in the rearview mirror. Open Subtitles لقد كنت متردد بوضوح في القدوم الى هنا ناهيك عن عدد المرات التي فحصت اسنانك في مرآة الرؤية الخلفية
    Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror... Open Subtitles سيداتي وسادتي، لقد وضعت مرآة عملاقة في مدار حول الأرض
    So I asked myself how Devin might be a mirror for something inside me that I wasn't seeing. Open Subtitles ولذلك سألت نفسي كيف ممكن ان تكون ديفين مرآة تعكس شيئا في داخلي انا لم اراه
    You're self-righteous, misguided, my reflection in a cracked mirror. Open Subtitles أنت واثق بنفسك، مضلل إنعكاسي في مرآة متصدعة
    It's like looking into an obnoxious little mirror, isn't it? Open Subtitles يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة أليس كذلك؟
    mirror, mirror on the wall, Jean-Claude Van Damme, I'm fine. Open Subtitles مرآة, مرآة على الحائط, جان كلود فاندام, أنا بخير.
    Well, there was also a broken mirror in Martha's house. Open Subtitles حسنا، كان هناك مرآة مكسورة أيضا في بيت مارثا.
    I wrote a formula on your bedroom mirror, and I think it relates somehow to the global blackout. Open Subtitles لقد كتبتُ معادلة على مرآة غرفة نومك و أعتقد أنها بطريقة ما ذات علاقة بفقدان الوعي
    I thought there was some bird crap on my rear view mirror, but now I can see it was just your face. Open Subtitles اعتقد أن هناك بعض من فضلات الطيور مرآة الرؤية الخلفية خاصتي ، لكن الان ، أستطيع أن أري أنه وجهك
    - I'm not crazy. The world is crazy. I'm only its mirror. Open Subtitles أنا لست مجنوناً ، العالم هو المجنون أنا مجرد مرآة له
    I hit my head on the stupid medicine cabinet mirror. Open Subtitles لقد إصطدمتُ برأسي في مرآة خزانة حفظ الأدوية السخيفة
    But it takes more than a mirror to see inside our souls. Open Subtitles لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا
    I want us to remember what happened that day and be horrified by ourselves because it really is a mirror on our society. Open Subtitles أريد منا أن نتذكر ما حدث في ذلك اليوم و أن نكون مذعورين من أنفسنا لأن ما جرى يعتبر مرآة لمجتمعنا
    You know that rear-view mirror you use to put on your makeup? Open Subtitles هل تعرفين مرآة الرؤية الخلفية التي تستخدمينها في وضع مستحضرات التجميل؟
    Yeah, but how could she move through 100 different mirrors? Open Subtitles نعم، لكن كيف يمكنها التنقل بين مئة مرآة مختلفة؟
    She cried for a moment, but then I held up a looking glass, and she liked it. Open Subtitles وهي بكت لـ لحظة ثم رفعت مرآة ، وهي أحبتها
    That act, while it calls for further vigilance on the part of us all, should not be considered to reflect the current state of our country; if should be seen as an act of terrorism -- an isolated incident within the overall context of peace in our country. UN وإذ يستدعي هذا العمل المزيد من اليقظة من جانبنا جميعا، فإنه لا ينبغي أن يعتبر مرآة للحالة الراهنة في بلدنا.
    Recognizing that bullying is a reflection of the existence of wider violent environments that affect the behaviour of children, and recognizing the important role of media and civil society in its prevention, UN وإذ تسلم بأن تسلط الأقران هو مرآة لمظاهر العنف الأخرى التي تؤثر في سلوك الأطفال، وإذ تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام والمجتمع المدني في الوقاية منه،
    It is a mirror that, unfortunately, reflects only the current impasse, whereas it should reflect current global dynamics, of which there are many. UN إنها مرآة لا تعكس للأسف سوى المأزق، في حين ينبغي أن تعكس ديناميات العالم، وهي عديدة.
    A system of arrangements that sometimes gives us the impression of 100 mirrors indefinitely reflecting the same image in time and space. UN وهو نظام من الترتيبات يبدو في بعض اﻷحيان وكأنه مكون من ٠٠١ مرآة تعكس الصورة ذاتها بلا نهاية في الزمان والمكان نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more