"مرّت" - Translation from Arabic to English

    • 's been
        
    • passed
        
    • been through
        
    • went by
        
    • went through
        
    • past
        
    • came
        
    • have undergone
        
    It's been a while since I wore a badge, but last I remember we surveil targets, not each other. Open Subtitles مرّت فترة طويلة منذ أن إرتديت شارَة، لكن آخر ما أتذكره أننا نُراقب الأهداف وليس بعضنا البعض.
    It's been 3 years, so let's come together again. Open Subtitles ،لقد مرّت 3 سنوات .لذا دعونا نُجدد التقائنا
    the shit she's been through, we just had to help. Open Subtitles ما مرّت به من مصاعب كان علينا المساعدة فحسب
    Eons passed, Mankind flourished... ..And the great war receeded from memory. Open Subtitles مرّت آلاف السنين، وازدهرت البشرية، وانحسرت الحرب العظيمة من الذاكرة
    The storm had passed, but that didn't mean the air was clear. Open Subtitles العاصفة مرّت لكن هذا لا يعني أن الهواء كان نظيفاً. ‏
    When weeks went by with no news of your sentence having been carried out, Open Subtitles عندما مرّت أسابيع بدون أخبار عن تنفيذ حُكمك
    They're hungry. It's been days since their parents last fed them. Open Subtitles إنهم جوعى، مرّت أيام منذ أن أطعمهم آباؤهم آخر مرّة
    It's been maybe 30 years since I've been in there. Open Subtitles لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل.
    It's been a while. I'll take anything right now. Open Subtitles لقد مرّت فترة طويلة، سأقبل بأيّ شيء الآن.
    It's just... It's been days and still nothing, right? Open Subtitles الأمر فقط أنّه مرّت أيام دون فائدة، صحيح؟
    Now, it's been a few years, there's some decomp. Open Subtitles الآن، مرّت بضع سنوات وهناك بعض التحلل للجثة
    Thanks. It's been a while since I arrested you. Open Subtitles شكرًا لك، مرّت فترة منذ آخر مرّة اعتقلتك.
    It's been 97 years since a nuclear apocalypse killed everyone on Earth, leaving the planet simmering in radiation. Open Subtitles مرّت 97 سنة منذ حصول كارثة نووية قتلت الجميع على الأرض تاركةً الكوكب يغلي بسبب الإشعاع
    It's been 12 years since you've gone to the dentist. Open Subtitles لقد مرّت 12 سنة منذ أن ذهبت إلى طبيب الأسنان
    However, several years passed before there were new attempts to address death penalty-related issues in the Assembly. UN غير أنّ سنوات عديدة مرّت قبل أن تُبذَلَ محاولات جديدة لتناول القضايا المتصلة بعقوبة الإعدام في الجمعية العامة.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    Member States had been in agreement that UNIDO had passed through the most difficult stage of reform, and they had re-elected the Director-General to a second term. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء على أن اليونيدو مرّت بأصعب مراحل الإصلاح وانتخبت المدير العام لولاية ثانية.
    It's unfortunate what both your country and the company have been through in the last several weeks. Open Subtitles إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك وعمّا مرّت به شركتك في الأسابيع القليلة الماضية
    The years went by and I stopped fooling myself that he'd return. Open Subtitles مرّت السنوات، وتوقّفت عن خداع نفسي بأنّه سيعود
    This past year, the Organization and the international community at large went through one of the darkest periods in global economic history. UN ففي العام الماضي، مرّت المنظمة والمجتمع الدولي عموما في إحدى أحلى الفترات في التاريخ الاقتصادي العالمي.
    A group came by here about three hours ago. Open Subtitles مجموعة منهم مرّت من هنا قبل حوالي ثلاث ساعات
    The articles have undergone a period of maturation, and Portugal feels that the time is ripe for taking a decision on future action. UN وقد مرّت المواد بفترة نضوج، وترى البرتغال أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more