It's been a while since I wore a badge, but last I remember we surveil targets, not each other. | Open Subtitles | مرّت فترة طويلة منذ أن إرتديت شارَة، لكن آخر ما أتذكره أننا نُراقب الأهداف وليس بعضنا البعض. |
It's been 3 years, so let's come together again. | Open Subtitles | ،لقد مرّت 3 سنوات .لذا دعونا نُجدد التقائنا |
the shit she's been through, we just had to help. | Open Subtitles | ما مرّت به من مصاعب كان علينا المساعدة فحسب |
Eons passed, Mankind flourished... ..And the great war receeded from memory. | Open Subtitles | مرّت آلاف السنين، وازدهرت البشرية، وانحسرت الحرب العظيمة من الذاكرة |
The storm had passed, but that didn't mean the air was clear. | Open Subtitles | العاصفة مرّت لكن هذا لا يعني أن الهواء كان نظيفاً. |
When weeks went by with no news of your sentence having been carried out, | Open Subtitles | عندما مرّت أسابيع بدون أخبار عن تنفيذ حُكمك |
They're hungry. It's been days since their parents last fed them. | Open Subtitles | إنهم جوعى، مرّت أيام منذ أن أطعمهم آباؤهم آخر مرّة |
It's been maybe 30 years since I've been in there. | Open Subtitles | لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل. |
It's been a while. I'll take anything right now. | Open Subtitles | لقد مرّت فترة طويلة، سأقبل بأيّ شيء الآن. |
It's just... It's been days and still nothing, right? | Open Subtitles | الأمر فقط أنّه مرّت أيام دون فائدة، صحيح؟ |
Now, it's been a few years, there's some decomp. | Open Subtitles | الآن، مرّت بضع سنوات وهناك بعض التحلل للجثة |
Thanks. It's been a while since I arrested you. | Open Subtitles | شكرًا لك، مرّت فترة منذ آخر مرّة اعتقلتك. |
It's been 97 years since a nuclear apocalypse killed everyone on Earth, leaving the planet simmering in radiation. | Open Subtitles | مرّت 97 سنة منذ حصول كارثة نووية قتلت الجميع على الأرض تاركةً الكوكب يغلي بسبب الإشعاع |
It's been 12 years since you've gone to the dentist. | Open Subtitles | لقد مرّت 12 سنة منذ أن ذهبت إلى طبيب الأسنان |
However, several years passed before there were new attempts to address death penalty-related issues in the Assembly. | UN | غير أنّ سنوات عديدة مرّت قبل أن تُبذَلَ محاولات جديدة لتناول القضايا المتصلة بعقوبة الإعدام في الجمعية العامة. |
At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا. |
At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا. |
Member States had been in agreement that UNIDO had passed through the most difficult stage of reform, and they had re-elected the Director-General to a second term. | UN | وقد اتفقت الدول الأعضاء على أن اليونيدو مرّت بأصعب مراحل الإصلاح وانتخبت المدير العام لولاية ثانية. |
It's unfortunate what both your country and the company have been through in the last several weeks. | Open Subtitles | إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك وعمّا مرّت به شركتك في الأسابيع القليلة الماضية |
The years went by and I stopped fooling myself that he'd return. | Open Subtitles | مرّت السنوات، وتوقّفت عن خداع نفسي بأنّه سيعود |
This past year, the Organization and the international community at large went through one of the darkest periods in global economic history. | UN | ففي العام الماضي، مرّت المنظمة والمجتمع الدولي عموما في إحدى أحلى الفترات في التاريخ الاقتصادي العالمي. |
A group came by here about three hours ago. | Open Subtitles | مجموعة منهم مرّت من هنا قبل حوالي ثلاث ساعات |
The articles have undergone a period of maturation, and Portugal feels that the time is ripe for taking a decision on future action. | UN | وقد مرّت المواد بفترة نضوج، وترى البرتغال أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل. |