To date over 60,000 trees have been planted in the area. | UN | والآن، هناك أكثر من 000 60 شجرة مزروعة في المنطقة. |
According to current assessments, there are about 100 million mines planted in over 70 countries of the world. | UN | فحسب التقديرات الحالية، يوجد حوالي ١٠٠ مليون لغم مزروعة في أكثر من ٧٠ بلدا في العالم. |
I have a microchip implanted in my brain, mom. | Open Subtitles | لدي شريحة فائقة الصغر مزروعة في مخي، أمي |
In the same period, 112,900 olive trees were uprooted and 3,669,000 square metres of cultivated land destroyed. | UN | وفي الفترة نفسها، اقتُلع عدد من أشجار الزيتون يبلغ 900 112 شجرة وجرى إتلاف أرض مزروعة تبلغ مساحتها 000 669 3 متر مربع. |
The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process. | UN | وكانت الألغام مزروعة بالرغم من التواجد الأمني المكثف لحلف شمال الأطلسي في المنطقة، مما وجه ضربة قوية للثقة في عملية المصالحة. |
Areas in which anti-personnel were known or were suspected to be emplaced | UN | المناطق التي كان يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو كان يشتبه في أنها مزروعة بها |
Area of land under cultivation, and quantity and quality of crops harvested to benefit returnees and their host communities. | UN | • المناطق التي توجد فيها أراض مزروعة وكمية ونوعية المحاصيل المحصودة التي ستفيد العائدين والمجتمعات التي تستضيفهم. |
During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. | UN | وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة. |
I'm in here for possession, but those drugs were planted. | Open Subtitles | أنا هنا بتهمة الإستيلاء لكن هذه المخدرات كانت مزروعة |
In some instances natural forests have been cleared to establish planted forests. | UN | وفي بعض الحالات تمت إزالة الغابات الطبيعية لإنشاء غابات مزروعة. |
Forest area is land under natural or planted strands of trees. | UN | والمساحات الحرجية هي عبارة عن أراض مغطاة بأنواع طبيعية أو مزروعة من الأشجار. |
Recognizing that about 10 million mines were planted in different parts of the country: | UN | وإذ يدرك أنه يوجد حوالي عشرة ملايين لغم مزروعة في مناطق شتى من البلاد، |
Today, we implanted a 3D printed portal vein with seeded cells into a sheep. | Open Subtitles | اليوم قمنا بوضع وريد باب مطبوع بطابعة ثلاثية أبعاد بخلايا مزروعة في خروف. |
It was implanted in the fold between his thumb and his forefinger. | Open Subtitles | كانت مزروعة في المنطقة بين السبابة والإبهام |
In fact, occupied Azerbaijani territory, where narcotics were manufactured from crops cultivated locally, had become a transit point for drugs. | UN | وفي الواقع، أصبحت اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة، حيث تُصنﱠع المخدرات باستخدام نباتات مزروعة على عين المكان، منطقة لعبور المخدرات. |
129. The area, in part cultivated, lies next to the river. | UN | 129- هذه المنطقة مزروعة في جزء منها وتقع بمحاذاة النهر. |
Access routes are blocked by randomly laid mines. | UN | فالوصول إلى هذه المنطقة مراقب وغير ممكن بواسطة مركبة، والمنافذ إليها مسدودة بمواقع ألغام مزروعة عشوائياً. |
Areas in which anti-personnel are known or are suspected to be emplaced | UN | المناطق التي يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مزروعة بها |
Agricultural lands once ravaged by violence are now under cultivation. | UN | إن اﻷراضــي الزراعيــة التي كانت نهبا للعنف أصبحت اﻵن أرضا مزروعة. |
Actually, the explosion was caused by an implant in his neck. | Open Subtitles | في الواقع، التفجير كان بسبب شريحة مزروعة في رقبته |
Eyelash implants. - I thought those were illegal. | Open Subtitles | رموش عيون مزروعة - ظننت هذا غير قانوني - |
Witnesses also explained that the border area around the occupied Golan remained heavily embedded with landmines. | UN | وأوضح الشهود أيضا أن المنطقة الحدودية المحيطة بالجولان المحتل لا تزال مزروعة بالألغام الأرضية بكثافة. |
Entire communities are deprived of the means to a decent livelihood because productive land has been mined. | UN | وهناك مجتمعات محلية كاملة محرومة من الوسيلة لتوفير حياة كريمة لأن أراضيها المنتجة مزروعة بالألغام. |
We then made an experiment with a piece of conventionally-grown apple and a piece of organically grown apples. | Open Subtitles | و من ثما قمنا بتجربة على قطعة تفاح مزروعة بشكلٍ تقليدي و قطعة من التفاح المزروع عضوياً. |
Farmers cannot work fields strewn with mines. | UN | فالفلاح لا يستطيع العمل في حقول مزروعة ألغاما. |
Technical survey of 1,906,143 square metres of road suspected to contain mines | UN | إجراء مسح تقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرق المشتبه في أن تكون مزروعة بالألغام |
Zimbabwe still has 813.3 km2 of land contaminated with anti-personnel mines. | UN | 1- لا تزال توجد في زمبابوي أراضٍ مزروعة بألغام مضادة للأفراد تبلغ مساحتها 813.3 كلم2. |
On the same day, a roadside bomb killed four Ugandan troops and injured six others. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح. |