"مزروعة" - Arabic English dictionary

    "مزروعة" - Translation from Arabic to English

    • planted
        
    • implanted
        
    • cultivated
        
    • laid
        
    • emplaced
        
    • under cultivation
        
    • implant
        
    • implants
        
    • embedded
        
    • mined
        
    • grown
        
    • strewn
        
    • contain
        
    • contaminated with
        
    • roadside
        
    To date over 60,000 trees have been planted in the area. UN والآن، هناك أكثر من 000 60 شجرة مزروعة في المنطقة.
    According to current assessments, there are about 100 million mines planted in over 70 countries of the world. UN فحسب التقديرات الحالية، يوجد حوالي ١٠٠ مليون لغم مزروعة في أكثر من ٧٠ بلدا في العالم.
    I have a microchip implanted in my brain, mom. Open Subtitles لدي شريحة فائقة الصغر مزروعة في مخي، أمي
    In the same period, 112,900 olive trees were uprooted and 3,669,000 square metres of cultivated land destroyed. UN وفي الفترة نفسها، اقتُلع عدد من أشجار الزيتون يبلغ 900 112 شجرة وجرى إتلاف أرض مزروعة تبلغ مساحتها 000 669 3 متر مربع.
    The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process. UN وكانت الألغام مزروعة بالرغم من التواجد الأمني المكثف لحلف شمال الأطلسي في المنطقة، مما وجه ضربة قوية للثقة في عملية المصالحة.
    Areas in which anti-personnel were known or were suspected to be emplaced UN المناطق التي كان يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو كان يشتبه في أنها مزروعة بها
    Area of land under cultivation, and quantity and quality of crops harvested to benefit returnees and their host communities. UN • المناطق التي توجد فيها أراض مزروعة وكمية ونوعية المحاصيل المحصودة التي ستفيد العائدين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    I'm in here for possession, but those drugs were planted. Open Subtitles أنا هنا بتهمة الإستيلاء لكن هذه المخدرات كانت مزروعة
    In some instances natural forests have been cleared to establish planted forests. UN وفي بعض الحالات تمت إزالة الغابات الطبيعية لإنشاء غابات مزروعة.
    Forest area is land under natural or planted strands of trees. UN والمساحات الحرجية هي عبارة عن أراض مغطاة بأنواع طبيعية أو مزروعة من الأشجار.
    Recognizing that about 10 million mines were planted in different parts of the country: UN وإذ يدرك أنه يوجد حوالي عشرة ملايين لغم مزروعة في مناطق شتى من البلاد،
    Today, we implanted a 3D printed portal vein with seeded cells into a sheep. Open Subtitles اليوم قمنا بوضع وريد باب مطبوع بطابعة ثلاثية أبعاد بخلايا مزروعة في خروف.
    It was implanted in the fold between his thumb and his forefinger. Open Subtitles كانت مزروعة في المنطقة بين السبابة والإبهام
    In fact, occupied Azerbaijani territory, where narcotics were manufactured from crops cultivated locally, had become a transit point for drugs. UN وفي الواقع، أصبحت اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة، حيث تُصنﱠع المخدرات باستخدام نباتات مزروعة على عين المكان، منطقة لعبور المخدرات.
    129. The area, in part cultivated, lies next to the river. UN 129- هذه المنطقة مزروعة في جزء منها وتقع بمحاذاة النهر.
    Access routes are blocked by randomly laid mines. UN فالوصول إلى هذه المنطقة مراقب وغير ممكن بواسطة مركبة، والمنافذ إليها مسدودة بمواقع ألغام مزروعة عشوائياً.
    Areas in which anti-personnel are known or are suspected to be emplaced UN المناطق التي يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مزروعة بها
    Agricultural lands once ravaged by violence are now under cultivation. UN إن اﻷراضــي الزراعيــة التي كانت نهبا للعنف أصبحت اﻵن أرضا مزروعة.
    Actually, the explosion was caused by an implant in his neck. Open Subtitles في الواقع، التفجير كان بسبب شريحة مزروعة في رقبته
    Eyelash implants. - I thought those were illegal. Open Subtitles رموش عيون مزروعة - ظننت هذا غير قانوني -
    Witnesses also explained that the border area around the occupied Golan remained heavily embedded with landmines. UN وأوضح الشهود أيضا أن المنطقة الحدودية المحيطة بالجولان المحتل لا تزال مزروعة بالألغام الأرضية بكثافة.
    Entire communities are deprived of the means to a decent livelihood because productive land has been mined. UN وهناك مجتمعات محلية كاملة محرومة من الوسيلة لتوفير حياة كريمة لأن أراضيها المنتجة مزروعة بالألغام.
    We then made an experiment with a piece of conventionally-grown apple and a piece of organically grown apples. Open Subtitles و من ثما قمنا بتجربة على قطعة تفاح مزروعة بشكلٍ تقليدي و قطعة من التفاح المزروع عضوياً.
    Farmers cannot work fields strewn with mines. UN فالفلاح لا يستطيع العمل في حقول مزروعة ألغاما.
    Technical survey of 1,906,143 square metres of road suspected to contain mines UN إجراء مسح تقني لـ 143 906 1 مترا مربعا من الطرق المشتبه في أن تكون مزروعة بالألغام
    Zimbabwe still has 813.3 km2 of land contaminated with anti-personnel mines. UN 1- لا تزال توجد في زمبابوي أراضٍ مزروعة بألغام مضادة للأفراد تبلغ مساحتها 813.3 كلم2.
    On the same day, a roadside bomb killed four Ugandan troops and injured six others. UN وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more