"farm" - Translation from English to Arabic

    • المزرعة
        
    • مزرعة
        
    • المزارع
        
    • الزراعية
        
    • الزراعي
        
    • الزراعة
        
    • زراعية
        
    • المزرعه
        
    • المزارعين
        
    • مزارع
        
    • الزراعيين
        
    • مزرعتك
        
    • مزرعتي
        
    • للمزرعة
        
    • مزرعه
        
    Agriculture has been considered a business activity with data collections focused on the farm as the reporting unit. UN وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ.
    A number of international non-governmental organizations participated and contributed as implementing partners in the distribution of the farm inputs. UN وشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية في توزيع مدخلات المزرعة وساهمت في ذلك بوصفها شركاء منفذين.
    He visited the Omanthai Checkpoint and met with internally displaced persons at transit sites and camps in Vavunyia, including Menik farm. UN وزار نقطة تفتيش أومانثاى، واجتمع مع المشردين داخليا في المواقع والمخيمات الانتقالية في فافونيا، بما في ذلك مزرعة مينيك.
    General Ubico handled the public finances as if he was dealing with the situation of a mortgaged farm. UN وكان الجنرال أوبيكو يدير شؤون الدولة كما لو كان اﻷمر يتعلق بتسديد الدين عن مزرعة مرهونة.
    Farmers contribute to the funding of research through a small levy on farm products at the first point of sale. UN ويساهم المزارعون في تمويل الأبحاث من خلال فرض ضريبة صغيرة على منتجات المزارع عند المرحلة الأولى من البيع.
    In addition, there is a visiting medical service supporting outlying farm settlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجـد خدمة طبية زائرة تدعم المستوطنات الزراعية البعيدة.
    Under this programme, financial assistance of up to $5,000 was provided when the woman acquired 20 per cent of the farm's assets. UN وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة.
    She will be more productive on the family farm and have greater chances of finding employment off the farm. UN وهذه الأم يكون إنتاجها في مزرعة الأسرة أكبر وحظها أوفر في الحصول على عمل بعيدا عن المزرعة.
    The farm belongs to an Iraqi citizen and contains four chicken runs and storage sheds containing chicken feed. UN تعود ملكية المزرعة إلى أحد المواطنين، وتحتوي على أربعة حقول دواجـن وداري سكن لصاحب المزرعة ومخازن.
    Also, under the law, each member of a collective farm household has equal rights of ownership during distribution. UN وهكذا، أصبح جميع أعضاء أية مزرعة جماعية يتمتعون بنفس حقوق الملكية العقارية لدى تقسيم هذه المزرعة.
    As we know, Oddball isn't much chop on the farm. Open Subtitles كما نعلم، أُدبول ليس له دور كبير في المزرعة
    28 Report on the procedure followed in searching a farm in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الجريف غرب
    To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. UN وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها.
    :: Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security UN :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي
    The programme includes road shows to farm dwellers and fundraising activities. UN ويشمل البرنامج عروضاً في الشوارع لساكني المزارع وأنشطة لجمع التبرعات.
    In addition, there is a visiting medical service supporting outlying farm settlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجـد خدمة طبية زائرة تدعم المستوطنات الزراعية البعيدة.
    Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. UN وينبغي أن يكون الدعم المقدم للبحوث الزراعية وتحسين إتاحة الائتمان ومدخلات المزارع سمات محورية في أي برنامج معونة.
    Yet, agricultural extension workers are still an important vehicle for the transmission of knowledge, information and training for small farm holders, provided that they have adequate training themselves, a clear mandate and adequate remuneration. UN ولكن لا يزال عمال الإرشاد الزراعي يعتبرون وسيلة هامة لنقل المعرفة، والمعلومات والتدريب لصغار المزارعين، شريطة أن يتوفر لهم التدريب الملائم، وأن يكون لديهم تفويض واضح، ويحصلون على مكافآت مناسبة.
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    Even Old MacDonald wouldn't want this farm, but it's perfect. Open Subtitles حتى مكدونالدز العجوز لن يرضى بهذه المزرعه ولكنها رائعه
    The Special Rapporteur was told that a chicken on a farm in a developed country got more food than they did. UN وأفيد المقرر الخاص بأن الدجاجة في إحدى مزارع البلدان المتقدمة النمو تحصل على غذاء أكثر مما يحصلون هم عليه.
    While domestic violence research has been conducted for over 20 years, no studies have focused primarily on farm worker families. UN ورغم اجراء البحوث عن العنف العائلي منذ أكثر من ٠٢ عاماً، لا توجد دراسات تركز بصورة رئيسية على أسر العمال الزراعيين.
    The rebels burned your farm. They shot your father. Open Subtitles المتمردين أحرقوا مزرعتك و أطلقوا النار على والدك
    Relax, I sutured livestock on my farm all the time. Open Subtitles الاسترخاء، أنا خياطة الماشية في مزرعتي في كل وقت.
    So, we just go to The farm like nothing happened? Open Subtitles إذاً تذهب فقط للمزرعة وكأنه لم يحدث شيء ؟
    She said she's escaped from a Russian collective farm. Open Subtitles لقد قالت أنها هربت من مزرعه إشتراكية روسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more