"farms" - Translation from English to Arabic

    • مزارع
        
    • المزارع
        
    • مزرعة
        
    • للمزارع
        
    • والمزارع
        
    • ومزارع
        
    • فارمز
        
    • لمزارع
        
    • بالمزارع
        
    • مزارعهم
        
    • الحقول
        
    • حقول صهاريج
        
    • مزارعنا
        
    • مزراع
        
    • مزرعتين
        
    An explosion and shouts of Israeli soldiers were heard inside the occupied Shab`a farms opposite Birkat al-Naqqar. UN سمع صوت انفجار وصراخ جنود تابعة للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة مقابل بركة النقار.
    Israeli enemy warplanes circled at medium altitude over the occupied Shab`a farms. UN حلق الطيران الحربي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة.
    Several explosions were heard within the occupied Shab`a farms. UN داخل مزارع شبعا المحتلة سمع دوي عدة انفجارات.
    Such financing also supports human working conditions on farms such that labour is not exploited by the force of low profit margins; UN ويدعم هذا التمويل أيضا توفير ظروف عمل إنسانية في المزارع حتى لا يستغل العمل عن طريق قوة انخفاض هامش الربح؛
    The total production emanating from fish farms has grown to over 2,200 tonnes, which is mainly exported to Italy and Japan. UN والانتاج الكلي من المزارع السمكية نما إلى ما يتجاوز 200 2 طن، تُصدَّر على نحو رئيسي إلى إيطاليا واليابان.
    Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. UN وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا.
    While they generally come from family farms, there has been a sharp increase in immigrant female workers. UN وبينما تحضر هؤلاء العاملات من مزارع أسرية، إلا أن هناك زيادة كبيرة في العاملات المهاجرات.
    These are generally specialty farms or those so large that it is difficult to establish a linkage with households; UN وعادة ما تكون بصورة عامة مزارع متخصصة أو كبيرة لدرجة يصعب معها إقامة صلة مع الأسر المعيشية؛
    Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. UN فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز.
    Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. UN فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز.
    National Barents Sea, Norwegian Sea, North Sea, fish farms on the nine coastal regions of Norway, Lakes UN بحر بيرنز الوطني، بحر النرويج، بحر الشمال، مزارع الأسماك في المناطق الساحلية التسع بالنرويج، البحيرات
    The Israeli enemy fired four flare shells between the Sammaqah and Ruwaysat al-Alam positions in the occupied Shab`a farms. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 4 قذائف مضيئة بين مركزي السماقة ورويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة
    Yet, many countries are dependent on the production from small farms. UN إلا أن العديد من البلدان تعتمد على إنتاج المزارع الصغيرة.
    Wages for labourers on small farms are often extremely low, and women labourers are frequently paid even less than male labourers. UN وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور.
    In addition, more women are partners with men on household farms and are the main cultivators of kitchen gardens. UN وفضلاً عن ذلك توجد شراكات كثيرة بين الرجال والنساء في المزارع الأسرية، وهي أهم منتجي الخضروات المنزلية.
    It will rehabilitate farms in the districts of Somalia. UN وسيكفل البرنامج إعادة تأهيل المزارع في مناطق الصومال.
    On collective farms more than 40 per cent of the workers doing heavy physical labour are women. UN وفي المزارع الحكومية، تشكل المرأة حوالي ٤٠ في المائة من إجمالي القائمين بأعمال جسمانية شاقة.
    In countries such as Colombia, many eke out a miserable existence on large-scale commercial farms owned by drug traffickers. UN وفي بلدان مثل كولومبيا، يعيش العديد منهم حياة بائسة في المزارع التجارية الكبيرة التي يملكها تجار المخدرات.
    Thus far, 16 State farms had been leased to foreign investors. UN ومن ثم، جرى تأجير 16 مزرعة تابعة للدولة لمستثمرين أجانب.
    The changing nature of family farms in the U.S. and Europe: implications for data collection, paper by Mary Ahearn and others UN الطابع المتغير للمزارع الأسرية في الولايات المتحدة وأوروبا: آثار ذلك على جمع البيانات، ورقة مقدمة من ماري أهيرن وآخرين
    It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. UN ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة.
    With assistance from its partners, the Government had begun building new prisons and setting up prison farms. UN وقد شرعت الحكومة بمساعدة الشركاء في بناء سجون جديدة ومزارع للسجون.
    However, our rivals at Space Colony One, a division of Pepperidge farms, just announced that their Mars rocket is nearing completion. Open Subtitles مع ذلك، منافسونا في "سبايس كلوني وان" فرع من مؤسسة "بيبريدج فارمز" أعلنوا للتوّ أن صواريخهم إلى المريخ اكتملت تقريبا
    Overhauling the storage facilities in State farms UN ترميم مرافق الحفظ والتخزين التابعة لمزارع الدولة؛
    I don't wanna have nothing to do with farms. Open Subtitles لا أريد أن أضع نفسي أسيرة للعمل بالمزارع
    In this regard, what is the Government doing to protect farmers from being forcibly evicted from their farms without suitable alternative housing. UN وفي هذا الصدد، ما الذي تقوم به الحكومة لحماية المزارعين من إخراجهم قسراً من مزارعهم بدون منحهم سكناً بديلاً لائقاً.
    They worked together on the ground, out in the fields of farms, in the halls of schools, and in the corridors of hospitals. UN لقد اشتغلوا معاً ميدانياً، في الحقول والمزارع، وفي قاعات والمدارس وأروقة المستشفيات.
    Operation and maintenance of 14 aviation fuel farms in 10 locations UN تشغيل وصيانة 14 من حقول صهاريج الوقود في 10 مواقع
    Your father took over all the land around our area, including our farms. Open Subtitles استولى والدك على كل الأرض ،المحيطة بمنطقتنا بالإضافة إلى مزارعنا.
    So the army starts hanging men who own farms for treason. Open Subtitles لذا بدأ الجيش بشنق الرجال الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة
    No reason why a man of your ability shouldn't be able to superintend two farms. Open Subtitles لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك على أن يشرف على مزرعتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more