"مزودة" - Translation from Arabic to English

    • equipped with
        
    • staffed
        
    • fitted with
        
    • provided with
        
    • with a
        
    • are equipped
        
    • are supplied with
        
    • armed with
        
    • has a
        
    • air
        
    • powered
        
    • provisioned
        
    A policy also has been introduced requiring all new schools to be equipped with safe water supply and sanitation facilities. UN كما بدأ تطبيق سياسة تقتضي من جميع المدارس الجديدة أن تكون مزودة بإمدادات المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي.
    This kill vehicle must be equipped with tracking, guidance and manoeuvring capabilities. UN ويجب أن تكون هذه المركبة المدمرة مزودة بقدرات تعقب وتوجيه ومناورة.
    Family Planning Centers are equipped with contraceptives offered for free and have staff for counseling and information on family planning. UN ومراكز تنظيم الأسرة مزودة بموانع الحمل التي تعطى مجانا وبها موظفون لتقديم المشورة والمعلومات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    These policlinics and health centers are staffed with trained personnel. UN وهذه المراكز الصحية والعيادات المتعددة التخصصات مزودة بموظفين مدربين.
    539 United Nations-owned vehicles fitted with high frequency (HF) and very high frequency (VHF) radios in all locations maintained and operated UN :: صيانة وتشغيل 539 مركبة مملوكة للأمم المتحدة مزودة بأجهزة لاسلكي عالية التردد وعالية التردد جدا في جميع المواقع
    Solid-state pressure sensors can be provided with a built-in keypad and display to simplify setup and ongoing field adjustments. UN ويمكن توفير مفاتيح تبديل الضغط الجامدة مزودة لوحة مفاتيح وشاشة عرض مبيتتين لتبسيط الهيكل والتعديلات الميدانية المستمرة.
    Another six settlements are equipped with caravans, running water and chemical toilets. UN وهناك ست مستوطنات أخرى مزودة بالمقطورات السكنية والمياه الجارية والمراحيض الكيميائية.
    It is equipped with side-scan sonar and a digital camera to obtain topographical data on the deep sea floor. UN والمركبة مزودة بمسبار صوتي للمسح الجانبي وآلة تصوير رقمية للحصول على البيانات الطوبوغرافية عن قيعان البحار العميقة.
    The premises where his conversations with the lawyer took place were equipped with listening devices and were cold in winter. UN وكانت المباني التي كان يتخاطب فيها مع المحامين مزودة بأجهزة تنصت وباردة في فصل الشتاء.
    The sites themselves were equipped with permanent installations for applying enhanced methods of interrogation and special personnel trained to use them. UN وكانت المواقع ذاتها مزودة بتجهيزات دائمة لتطبيق أساليب استجواب شديدة وبموظفين مدربين خصيصاً لاستخدامها.
    According to the information available to the Georgian side, the fire came from a sniper rifle equipped with a silencer. UN ووفقاً للمعلومات المتوفرة لدى الجانب الجورجي، فقد تم إطلاق النار من بندقية قنص مزودة بكاتم للصوت.
    It is equipped with the following: UN وهذه الفرقة مزودة بوسائل المكافحة التالية:
    They were equipped with an estimated 30 vehicles, fitted with heavy weapons. UN وكانوا مجهزين بنحو 30 مركبة، مزودة بأسلحة ثقيلة.
    All layers of the administration were sufficiently staffed and resourced prior to the start of large-scale electoral operations. UN وكانت جميع قطاعات الإدارة مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد قبل بدء العمليات الانتخابية الواسعة النطاق.
    Field offices are staffed with one staff member, except in the Sector Offices of Daloa and Bouaké, which also include one Coordinator each. UN والمكاتب الميدانية مزودة بموظف واحد، فيما عدا المكتبين القطاعيين في دالوا وبواكيه اللذين يضم كل منهما منسقا أيضا.
    That truck fitted with a laser detector that all register ahead. Open Subtitles تلك الشاحنة مزودة بالليزر الكاشف الذي يسجل كلّ شئ مقدما.
    Alternatively, the test can be performed in a bunker provided with sufficient ventilation and vent openings to prevent pressure build-up in it. UN ويمكن، بدلاً من ذلك، إجراء الاختبار في غرفة حصينة مزودة بوسائل تهوية كافية وفتحات تنفيس لمنع تراكم الضغط فيها.
    The pedestrian crossings that are already given to exploitation are supplied with equipment mitigating movement of individuals with physical impairment. UN ومعابر الراجلين التي شُرع بالفعل في إنجازها مزودة بالمعدات الميسرة لحركة الأشخاص ذوي العاهات الجسدية.
    America faces the possibility of catastrophic attack from ballistic missiles armed with weapons of mass destruction. UN فأمريكا تواجه إمكانية حدوث اعتداء مروع تستخدم فيه قذائف تسيارية مزودة بأسلحة تدمير شامل.
    It has a two-litre engine which produces less than 200 horsepower. Open Subtitles مزودة بمحرك سعة لترين يُولد قوة تقل عن 200 حصان
    Today a Turkish frigate with air assets is operating in the region pursuant to the provisions of Security Council resolutions. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل فرقاطة تركية مزودة بأصول جوية في المنطقة عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن.
    The library is powered by a few gas generators scattered around the building. Open Subtitles المكتبة مزودة ببعض مولدات البنزين متفرقة حول البناية
    A ship provisioned for a journey. Open Subtitles سفينة مزودة بالمؤن من أجل رحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more