"مزيد من الدعم" - Translation from Arabic to English

    • further support
        
    • more support
        
    • greater support
        
    • increased support
        
    • additional support
        
    • further supported
        
    • further strengthening
        
    To accelerate the mainstreaming of the Programme of Action, further support from the United Nations system is needed, including at the national level. UN ومن أجل تسريع تعميم برنامج العمل، يلزم تقديم مزيد من الدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الوطني.
    However, there was a need to further support the development of the Haitian national police capacity to conduct criminal investigations. UN ومع ذلك، كانت هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لتطوير قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء التحقيقات الجنائية.
    In the least developed countries, focal points will need more support and resources to do their work. UN أما في أقل البلدان نموا، فستحتاج جهات التنسيق إلى مزيد من الدعم والموارد للقيام بعملها.
    What, if you are trying to imply that I should show more support for Clark, I fundamentally disagree. Open Subtitles ما، إذا كنت يحاول الإيحاء بأنني يجب اظهار مزيد من الدعم لل كلارك، أنا أختلف جذريا.
    The League's structures should be better coordinated and receive greater support, particularly in terms of financial and operational resources. UN وينبغي تحسين التنسيق بين هياكل الجامعة وتقديم مزيد من الدعم لها، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والتشغيلية.
    Moreover, there should be increased support for international organizations to enable them to improve national capabilities in this regard. UN ويتعين، علاوة على ذلك، توفير مزيد من الدعم للمنظمات الدولية حتى تتمكن من تحسين القدرات الوطنية في هذا الشأن.
    :: Provision of additional support and granting greater responsibility to agencies involved in preventing and responding to emergencies and disasters; UN :: توفير مزيد من الدعم وإعطاء مسؤولية أكبر للوكالات التي تعمل في مجال الاحتياط للطوارئ والكوارث والتصرف إزاءها؛
    Twenty million dollars were given to fight measles in 2001, with further support to be forthcoming in 2002. UN فقد قُدم عشرون مليون دولار لمكافحة الحصبة في عام 2001، وسيأتي مزيد من الدعم عام 2002.
    The Department of Women's Affairs will be extending further support through the recent grant of VT 6 million received from central Government. UN وستتولى وزارة شؤون المرأة توفير مزيد من الدعم من خلال منحة حديثة تبلغ 6 مليون فاتو، وهي منحة مقدمة من الحكومة المركزية.
    UNODC stands ready to provide further support in this regard. UN والمكتب مستعد لتقديم مزيد من الدعم في هذا الإطار.
    ESCAP proposes to collaborate with subregional organizations in providing further support for the development of national sustainable development strategies. UN وتقترح اللجنة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في توفير مزيد من الدعم لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    NATAL is intending to further support such educational teams during 2009. UN ويعتزم المركز المذكور تقديم مزيد من الدعم لتلك الفِرَق التربوية أثناء عام 2009.
    All the three projects have requested further support as they were making real progress on the ground. UN وكانت المشاريع الثلاثة جميعها بحاجة إلى مزيد من الدعم لأنها تحرز تقدما حقيقيا على أرض الواقع.
    The high costs of these technologies, in addition to other important development and transfer barriers, indicate the need for more support to promote renewable energy in rural areas. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    To that end, more support should be provided in such areas as institution-building, training and information exchange, and efforts made to set in place predictable, sustainable and flexible funding arrangements. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقديم مزيد من الدعم في مجالات من قبيل بناء المؤسسات، والتدريب وتبادل المعلومات، وبذل الجهود لتنفيذ ترتيبات تمويل يمكن التنبؤ بها، ومستدامة ومرنة.
    There is also need for more support to developing countries to help them improve their capacity for law enforcement cooperation. UN ومن الضروري أيضا تقديم مزيد من الدعم للبلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التعاون في ميدان إنفاذ القانون.
    There are some important points in the reports that we deem necessary to highlight and that we believe need more support. UN وثمة بعض النقاط الهامة في التقريرين نرى أن من الضروري تسليط الضوء عليها، ونعتقد أنها بحاجة إلى مزيد من الدعم.
    President Deby called for greater support for the internally displaced and an increase in the MINURCAT presence at the sites. UN ودعا الرئيس ديـبي إلى تقديم مزيد من الدعم للمشردين داخليا وإلى زيادة وجود البعثة في المواقع.
    The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    The opportunity of the commemoration will be seized to seek greater support from the Assembly for strengthening the budget of the Institute. UN وقالت إنه سيجري اغتنام فرصة الاحتفال بهذه الذكرى لالتماس مزيد من الدعم من الجمعية العامة لتعزيز ميزانية المعهد.
    He encouraged the Somali authorities, as well as donors and United Nations agencies, to give increased support to these civil society organizations who are undertaking vital human rights work. UN وشجَّع السلطات الصومالية، بالإضافة إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على تقديم مزيد من الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقوم بعمل حيوي في ميدان حقوق الإنسان.
    Zambia therefore appealed to the Government of Angola for additional support to assist it in the repatriation process. UN ولذلك تدعو زامبيا حكومة أنغولا إلى تقديم مزيد من الدعم لمساعدتها في عملية الإعادة إلى الوطن.
    Many proposed that UNCCD could therefore be further supported through the establishment of an intergovernmental panel on land and soil so as to better monitor UNCCD implementation. UN واقترح العديد من المشاركين إمكانية تقديم مزيد من الدعم لاتفاقية مكافحة التصحر بإنشاء هيئة حكومية دولية تعنى بالأرض والتربة لكي يتسنى تحسين رصد تنفيذ الاتفاقية.
    It called for further strengthening of cooperation and coordination so as to promote women’s human rights more effectively. UN ودعت اللجنة إلى تقديم مزيد من الدعم للتعاون والتنسيق من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة على نحو أكثر فاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more