"مسؤولاً" - Translation from Arabic to English

    • responsible
        
    • in charge
        
    • officials
        
    • official
        
    • liable
        
    • responsibility
        
    • accountable
        
    • reporting
        
    • officer
        
    • will report
        
    • irresponsible
        
    • he
        
    A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological underpinning of adaptation: UN `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف:
    Children under 13 years of age are not criminally responsible and are subject to judicial protection measures. UN ولا يعُتبر الطفل دون سن 13 مسؤولاً من الناحية الجنائية وهو يتمتع بالحماية بأمر قضائي.
    Every police unit appointed a person responsible for dealing with domestic violence issues: coordination, assistance, information and counselling of officers. UN وعينت كل وحدة من وحدات الشرطة مسؤولاً عن هذه القضايا ينسق بين الضباط ويساعدهم ويقدم لهم المعلومات والمشورة.
    The staff member would be in charge of relations with bilateral donors. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع المانحين على أساس ثنائي.
    :: Technical support provided for the training of 34 elected officials and 34 local administrators on democratic governance and accountability UN :: توفير الدعم التقني لتدريب 34 مسؤولاً منتخباً و 34 مديراً محلياً على إدارة الشؤون العامة والمحاسبة
    His recommendation that the unlawful decision should be reviewed must be examined by the institution to which the official was accountable. UN فعلى المؤسسة التي يكون الموظف مسؤولاً أمامها أن تنظر في توصية أمين المظالم بإعادة النظر في القرار غير المشروع.
    You two could be personally liable for any damages. Open Subtitles كلاكما يمكن أن يكون مسؤولاً تجاه أيّة أضرار
    Freedom makes a person responsible for himself and others. UN والحرية تجعل الشخص مسؤولاً عن نفسه وعن الآخرين.
    Children in each participating school elected a comptroller general who was responsible for tracking parts of the school budget and expenditure. UN وينتخب الأطفال في كل مدرسة مشاركة مراقباً مالياً عاماً يكون مسؤولاً عن تتبع بنود من الميزانية والإنفاق في المدرسة.
    The State Council is responsible to the highest organ of State authority, but the Prime Minister is not personally responsible. UN ويكون مجلس الدولة مسؤولاً أمام السلطة العليا لأجهزة الدولة ولكن لا يعتبر رئيس الوزراء مسؤولاً شخصياً عن أعماله.
    The provision, by its own terms, limits Iraq to force majeure events for which it is not itself responsible. UN وهذا الحكم في حد ذاته يقتصر بالنسبة للعراق على الأحداث القاهرة التي لا يكون العراق مسؤولاً عنها.
    In such a case the individual concerned should be responsible for all the consequences, including the payment of compensation. UN وفي هذه الحالة ينبغي أن يكون الفرد المعني مسؤولاً عن جميع النتائج، بما في ذلك دفع التعويض.
    The Board of Agriculture is also working to ensure minimum environmental impact from agriculture and is responsible for fighting horticultural pests. UN ويعمل المجلس أيضاً على ضمان أدنى قدر من تأثير الزراعة في البيئة، ويعد مسؤولاً عن مكافحة الآفات الضارة بالبستنة.
    The Sami Parliament will remain in charge of Sami language preservation efforts. UN وسيظل البرلمان الصامي مسؤولاً عن الجهود المبذولة للحفاظ على اللغة الصامية.
    I know that LuthorCorp was the contractor when you were in charge. Open Subtitles انا اعرف بأن شركة لوثر كورب كانت المقاول عندما كنت مسؤولاً
    When you merged those branches, who did you put in charge? Open Subtitles عندما جمعت تلك الفروع, من هو الذي وضعته مسؤولاً ؟
    By the end of 2007, some 160 officials had received training. UN وبحلول نهاية عام 2007، كان زهاء 160 مسؤولاً قد تلقوا التدريب.
    Since 1993, the Office of the High Commissioner for Human Rights has been requested to train approximately 134 officials from more than 81 Member States. UN وقد طُلب من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، منذ عام ٣٩٩١، تدريب نحو ٤٣١ مسؤولاً من أكثر من ١٨ من الدول اﻷعضاء.
    When one asks a Swedish official about this, they say that the relevant investigations are being carried out. UN وحين يسأل أحد مسؤولاً سويدياً عنه، فإنهم يقولون إنّ التحقيقات في هذا الأمر جارية.
    Mr Habib also alleges that an Australian official was present during at least one of his interrogation sessions in Egypt. UN ويدعي السيد حبيب أيضاً أن مسؤولاً أسترالياً كان حاضراً خلال جلسة واحدة على الأقل من جلسات استجوابه في مصر.
    It was emphasized that, under international law, a withdrawing party was liable for breaches of the Treaty that occurred prior to the withdrawal. UN وتم التشديد على أنه، بموجب القانون الدولي، يكون الطرف المنسحب مسؤولاً عن انتهاكات المعاهدة التي حدثت قبل الانسحاب.
    he's here because he served his country honorably and then he came back and took responsibility for a past mistake. Open Subtitles هو هنا لأنه خدم بلاده بكل شرف ثم رجع بعد ذلك . وكان مسؤولاً عن مشكلة حدثة بالماضي
    It is independent from other State agencies and is accountable only to the Parliament based on separate legal provisions. UN وهو منصب مستقل عن الوكالات الحكومية الأخرى يكون مسؤولاً أمام البرلمان فقط استناداً إلى أحكام قانونية منفصلة.
    The Budget and Performance reporting Service is headed by a Chief of Service, who is accountable to the Director of the Division. UN ويرأس دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء رئيس دائرة يكون مسؤولاً أمام مدير الشعبة.
    This officer is elected from among the members of the local council; he directs its activities and is accountable to it. UN ويُنتخب هذا المسؤول من بين أعضاء المجلس المحلي، ويتولى توجيه أنشطته ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    The Managing Director, in discharging his or her responsibilities, will report directly to the President of IFAD. UN وسيكون المدير الإداري مسؤولاً بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطــلاع بمسؤولياته.
    However, it would be irresponsible to block the further discussion of this agenda item for fear of too ambitious goals to be pursued. UN ولكن تعطيل مناقشة هذا البند من جدول الأعمال خشية أن تكون الأهداف المنشودة أطمح مما ينبغي لن يكون عملاً مسؤولاً.
    I am not convinced that that baby is inherently evil, which means he's probably not even responsible for any of this. Open Subtitles أنا لست مقتنعة أن هذا الطفل شرير بالكامل و هذا يعني أنه على الأغلب ليس مسؤولاً عن كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more