"مسؤوليتنا الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • our collective responsibility
        
    • our common responsibility
        
    This is our collective responsibility and it is gratifying to know how seriously it is being taken. UN وهذه هي مسؤوليتنا الجماعية. ومن دواعي الارتياح أن نرى مدى الجدية المبداة في الاضطلاع بها.
    International cooperation and understanding should guide our collective responsibility in this regard. UN وينبغي أن يوجه التعاون والتفاهم الدوليان مسؤوليتنا الجماعية في هذا الصدد.
    It is unquestionably our collective responsibility as Member States to ensure a world free, safe and fair for all women and girls. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    That being said, our collective responsibility does not end there. UN وبعد، إن مسؤوليتنا الجماعية لا تنتهي عند هذا الحد.
    It is our collective responsibility as leaders to make this meeting a success for the benefit of all humankind. UN إن مسؤوليتنا الجماعية كزعماء هي تحقيق النجاح لهذا الاجتماع لصالح البشرية جمعاء.
    Those are the objectives, and it is our collective responsibility to see that they are achieved. UN فتلك هي الأهداف، ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نتيقن من إحرازها.
    It is our collective responsibility to stop the scourge of needless and senseless wars through our cooperation. UN وإن من مسؤوليتنا الجماعية أن نعمل على وقف ويلات الحروب العبثية التي لا مبرر لها من خلال تعاوننا.
    To make progress in building a better world, it is our collective responsibility to meet a global challenge with a global response. UN ولإحراز تقدم في بناء عالم أفضل، تقتضي مسؤوليتنا الجماعية مواجهة أي تحد عالمي باستجابة عالمية.
    It is our collective responsibility to change that unacceptable reality. UN وتغيير هذا الواقع غير المقبول هو مسؤوليتنا الجماعية.
    Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. UN ومع ذلك، من مسؤوليتنا الجماعية أن نضمن امتثال تلك الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بامتياز لولايتها.
    In such circumstances, we cannot forfeit our collective responsibility. UN وفي هذه الظروف، لا نملك التخلي عن مسؤوليتنا الجماعية.
    Indeed, ensuring that development programmes are adequately informed by R2P may be the most effective way to operationalize our collective responsibility. UN والواقع أن كفالة تلك البرامج الإنمائية بمسؤولية الحماية قد تكون أفعل طريقة لتفعيل مسؤوليتنا الجماعية.
    We cannot deny our collective responsibility for eliminating the causes rather than managing the symptoms of conflicts. UN ولا يمكننا إنكار مسؤوليتنا الجماعية عن إزالة أسباب الصراعات، وليس مجرد التعامل مع أعراضها.
    It is therefore clear that the eradication of hunger and poverty should be the priority of all priorities and should be our collective responsibility. UN فمن الواضح إذن أن من الضروري أن يكون للقضاء على الفقر والجوع الأولوية الأولى من بين كل الأولويات وأن يشكل مسؤوليتنا الجماعية.
    Let us, as Member States, accept our collective responsibility to help the Organization realize its potential. UN فلنتحمل، كدول أعضاء، مسؤوليتنا الجماعية عن مساعدة المنظمة على تحقيق إمكانياتها.
    I therefore appeal to the United Nations and my fellow Heads of State to assume our collective responsibility for tackling this serious situation. UN ولذلك فإني أناشد الأمم المتحدة وزملائي رؤساء الدول أن نأخذ على عاتقنا مسؤوليتنا الجماعية عن معالجة هذه الحالة الخطيرة.
    The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    It is our collective responsibility to find lasting, viable solutions to these problems. UN ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نجد حلولا دائمة وناجعة لهذه المشاكل.
    It is therefore our collective responsibility to ensure compliance by Israel with the provisions of the Geneva Convention of 1949. UN وبالتالي من مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل التزام إسرائيل بأحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.
    That is in our common interest -- as State representatives and as human beings -- and it is our common responsibility. UN وهذا سيخدم مصلحتنا المشتركة - كممثلين للدول وكبشر - وإن هذا لمن مسؤوليتنا الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more