"مساره" - Translation from Arabic to English

    • track
        
    • course
        
    • path
        
    • trajectory
        
    • route
        
    • tracks
        
    • derailed
        
    • rails
        
    • direction
        
    • trail
        
    • orbit
        
    • sideways
        
    • derailment
        
    • derail
        
    • reversed
        
    Keep me informed, and k eep everything on track. Open Subtitles تابعنى بالأخبار وابقى على كل شئ فى مساره
    Entity is on track against key milestones in implementation plan UN الكيان يمضى في مساره إزاء مراحل الإنجاز الرئيسية لتنفيذ الخطة
    It is therefore imperative that it safeguard the significant progress made and stay the course until its objectives are met. UN ولذا فمن المحتم أن يصون المجتمع الدولي التقدم المهم الذي أنجز وأن يحافظ على مساره حتى تتحقق الأهداف.
    The Committee appreciated UNIFEM's performance in this regard and encouraged UNIFEM to maintain its course. UN وأعربت اللجنة عن رضاها عن أداء الصندوق في هذا الصدد وشجعت الصندوق على مواصلة مساره.
    In the coming months, the country is entering a critical phase on its path towards national reconciliation and political normalization. UN فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها.
    This certainly is not the case, as anything in outer space with the ability to alter its trajectory could be a weapon. UN إن الأمر ليس كذلك بالتأكيد، حيث إن أي شيء في الفضاء الخارجي ذي قدرة على تغيير مساره قد يكون سلاحاً.
    His route would take him over new and improved Soviet anti-aircraft defenses. Open Subtitles مساره الجوى كان سيقوده إلى دفاعات سوفيتية مضادة للطائرات معدلة وحديثة
    Recent problems have yet to be overcome through cooperation, although the dialogue remains on track. UN وينبغي التغلب على المشاكل التي ظهرت حديثاً عن طريق التعاون، مع إبقاء الحوار في مساره.
    We believe that putting the Conference on Disarmament back on track is at the heart of any solution. UN وإننا نؤمن بأن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره تكمن في صميم أي حل.
    My delegation is grateful for the efforts of the Secretary-General in trying to get the Conference on Disarmament back on track. UN ويشعر وفد بلدي بالامتنان على جهود الأمين العام في محاولته اعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح.
    I opened the Conference with a very personal vision of what is needed to put our troubled human race back on track. UN لقد افتتحتُ المؤتمر برؤية شخصية جدا لما يتعين القيام به لإعادة جنسنا البشري المضطرب إلى مساره.
    It nevertheless lies within occupied territories for most of its course. UN ومع ذلك فهو يقع داخل الأراضي المحتلة في معظم مساره.
    We can only hope, and work to help ensure, that it reverses course and fulfils the purpose for which it was created. UN وليس بوسعنا إلا أن نأمل ونعمل للمساعدة على ضمان أن يعكس المجلس مساره وأن يخدم الهدف الذي أنشئ من أجله.
    The satellite can't be shut down, blown up or knocked off course. Open Subtitles لا يمكن إيقاف القمر الصناعى أو تدميره أو إبعاده عن مساره
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    Above all, we are convinced that we are on the right path -- a path that is irreversible. UN علاوة على كل ذلك، نحن مقتنعون بأننا نسير على الصراط المستقيم، وهو صراط لا يمكن عكس مساره.
    If we do find a comet on an Earth-threatening trajectory... it could be difficult to deflect or destroy... before it inflicts apocalyptic destruction. Open Subtitles .. إذا إكتشفنا مذنب يهدد مساره الأرض .. قد يكون من الصعب تحويله أو تدميره قبل أن يُلحق بنا دماراً مروعاً
    As of July 2010, approximately 60 per cent of the wall was complete and 85 per cent of its entire route ran inside the West Bank. UN وفي تموز/ يوليه 2010، كان حوالي 60 في المائة من الجدار قد اكتمل، ويمر 85 في المائة من مساره بأكمله داخل الضفة الغربية.
    There was an accident. The train went off the tracks, okay? Open Subtitles لقد كان هناك حادثة القطار خرج عن مساره ، حسناً؟
    How many was killed when they derailed that train from Brownsville? Open Subtitles كم عدد القتلى عندما يخرج القطار عن مساره من برونزفيل؟
    This wedding is about to go off the rails, and it is my duty as head bridesmaid to take charge. Open Subtitles هذا الزفاف على وشك الخروج عن مساره و واجبي كرئيسة الإشبينات تولي المسؤلية
    Others run on either side, so the hare can't change direction. Open Subtitles بينما يجري الآخرون على الجانبين حتى لا يغيّر الأرنب مساره
    Agency's gonna pick up the trail when he lands. Open Subtitles ستقوم الوكالة هناك باقتفاء مساره حين يهبط
    The plan would be to redirect it from Jupiter's orbit, and propel it into the asteroid. Open Subtitles الخطة ستكون أن نُغير مساره من مدار المشترى و ندفعه في أتجاه الكويكب.
    Oh, shit. This is about a minute from going sideways. Open Subtitles تباً هذا على بعد دقيقة من الانحراف عن مساره
    The derailment was an assassination? Open Subtitles . هل تقول بأن خُروج القطار من مساره , كان عملية إغتيال ؟
    We are keenly aware that interfaith dialogue is not without arrogance and other flaws that often derail political dialogue. UN ونحن على وعي تام بأن الحوار بين الأديان لا يتم دون أن تشوبه العجرفة وغيرها من النواقص التي كثيرا ما تخرجه من مساره.
    The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. UN والتراجع الكبير والثابت في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية يثير الجزع ويجب عكس مساره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more