The success of United Nations peacebuilding endeavours hinges on financial resources. | UN | يتوقف نجاح مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام على الموارد المالية. |
Actions that could jeopardize the peace process must be condemned and the endeavours for peace be made irreversible. | UN | لا بد من إدانة اﻷعمال التي تعرض العملية السلمية للخطر، ويجب عدم الرجوع عن مساعي السلام. |
It supported UNCTAD's endeavours to promote the integration of African economies, especially LDCs, into the world trading system. | UN | كما يؤيد مساعي اﻷونكتاد في تعزيز اندماج الاقتصادات الافريقية، لا سيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي. |
My Representative is also providing his good offices as needed. | UN | كما يقوم ممثلي ببذل مساعي حميدة كلما دعت الحاجة. |
The Arab League has also participated in the efforts of the international community to reach a settlement to the parliamentary crisis in the Comoros. | UN | كذلك شاركت الجامعة في مساعي المجتمع الدولي المتعلقة بجزر القمر لإيجاد تسوية للأزمة السياسية النيابية. |
The Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص. |
attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. | UN | وحتى اﻵن لم تكلل بأي نتيجة مساعي التوسط ﻹبرام هدنة بينهما، وهي هدنة يريدها معظم الزعماء اﻷفغان. |
Energy facilitates all human endeavour and is essential to life. | UN | وهي تيسر كافة مساعي اﻹنسان، كما أنها ضرورية للحياة. |
We are conscious that volunteerism can play a key role in supporting human development endeavours in Pakistan. | UN | وندرك أنه يمكن للعمل التطوعي القيام بدور رئيسي في دعم مساعي التنمية البشرية في باكستان. |
Furthermore, thousands of Nigerian soldiers and civilians have lost their lives in peacekeeping endeavours in the affected countries. | UN | وعلاوة على ذلك، لقي آلاف النيجيريين الجنود والمدنيين حتفهم في مساعي حفظ السلام في البلدان المتضررة. |
Such an expert would contribute, to the integration of a human rights perspective into all United Nations cultural endeavours. | UN | ومن شأن هذا الخبير أن يسهم في إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع مساعي الأمم المتحدة الثقافية. |
Small satellites were seen as a motivator for the development of human capacity for high technology endeavours. | UN | واعتبرت الورقة أن السواتل الصغيرة تمثّل حافزا على تطوير القدرات البشرية في مساعي التكنولوجيات المتقدّمة. |
To demonstrate its strong commitment to conflict resolution, Bangladesh has partnered in many United Nations endeavours for peace, democracy and development. | UN | شاركت بنغلاديش في العديد من مساعي الأمم المتحدة من أجل الديمقراطية والسلام والتنمية، لتبرهن على التزامها القوي بحل النزاعات. |
China's sport endeavours are also at a new historic turning point. | UN | وتمر مساعي الرياضة في الصين بمنعطف تاريخي جديد أيضا. |
Good offices between the Transitional Government, political parties and civil society in support of the political process | UN | :: بذل مساعي حميدة بين الحكومة الانتقالية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لدعم العملية السياسية |
The draft resolution seeks to strengthen the Secretary-General's good offices and United Nations mediation support capabilities. | UN | ويسعى مشروع القرار إلى تعزيز مساعي الأمين العام الحميدة، وقدرات الأمم المتحدة على دعم الوساطة. |
In the Ouaddai region, the Mission conducted consultation tours and good offices missions involving leaders of the internally displaced persons and leaders in the areas of return. | UN | وفي منطقة ودَّاي، نفذت البعثة جولات تشاورية وبعثات مساعي حميدة شارك فيها قادة المشردين داخليا والقادة في مناطق العودة. |
Greater efforts will be made to support the efforts of Governments in formulating family policies and programmes and in building their national capacities. | UN | وستبذل جهود أكبر لدعم مساعي الحكومات الهادفة إلى وضع سياسات وبرامج تتصل بالأسرة وإلى بناء قدراتها الوطنية. |
The Secretary-General's efforts at reforming the Organization have been welcome and appreciated by all. | UN | إن مساعي السيد اﻷمين العام في إصلاح منظمتنا الدولية وجدت ترحيبا وتقديرا من الجميع. |
Such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. | UN | وتشكل مثل هذه الاعتداءات مساعي خطرة لتقويض مصداقية العمل في مجال حقوق الإنسان ونزاهته في أعين العامة. |
The United Nations would like to see Myanmar succeed in that endeavour. | UN | وتـود الأمم المتحدة أن تشهد تكلل مساعي ميانمار بالنجاح في هذا الشأن. |
This work is a part of UNIDO's effort related to introduction of IPSAS. | UN | ويأتي هذا العمل في إطار مساعي اليونيدو لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The support for Africa's search for peace is one of the European Union's priorities. | UN | ويمثل دعم مساعي أفريقيا من أجل السلام إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Finland also carried out demarches in six capitals of States not yet party to the CCW from Africa and the Middle East. | UN | وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط. |
The years and decades since then stand witness to the endeavours of the international community in seeking to achieve that goal. | UN | والسنوات والعقود التي انقضت منذ ذلك الحين تقف شاهدا على مساعي المجتمع الدولي من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
We cannot countenance efforts by some to roll back the fundamental freedom of expression. | UN | ولا يمكننا أن نؤيد مساعي البعض لدحر حرية التعبير الأساسية. |