"مساهمة قيِّمة" - Translation from Arabic to English

    • a valuable contribution
        
    • valuable input
        
    • a significant contribution
        
    • an invaluable contribution
        
    • a worthwhile contribution
        
    • valuable contribution of
        
    • invaluable contribution to
        
    Noting that the Uniform Rules for Demand Guarantees constitute a valuable contribution to the facilitation of international trade, UN وإذ تلاحظ أنَّ القواعد الموحَّدة للكفالات المستحقَّة عند الطلب تشكِّل مساهمة قيِّمة في تيسير التجارة الدولية،
    Observers from non-governmental organizations (NGO) made a valuable contribution at a pre-conference forum and by actively participating in the conference itself. UN وأسهم مراقبون عن منظمات غير حكومية مساهمة قيِّمة في منتدى عُقد قبل المؤتمر كما أسهموا بنشاط في المؤتمر نفسه.
    The Government of Qatar believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions on the theme at the annual ministerial review of 2009. UN وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    It provided valuable input regarding the further elaboration and implementation of this element. UN وقدم الاجتماع مساهمة قيِّمة فيما يتعلق بمواصلة إعداد وتنفيذ هذا العنصر.
    The successful negotiation of an FMCT in the Conference on Disarmament will be both a significant contribution to the global non-proliferation regime and an example of truly effective multilateralism. UN والتفاوض المثمر على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح سيشكل في آن معا مساهمة قيِّمة في تعزيز نظام منع الانتشار العالمي ومثالاً على تعددية الأطراف الفعالة حقا.
    The mining sector makes an invaluable contribution to the country's economy. UN يقدم قطاع التعدين مساهمة قيِّمة لاقتصاد البلد.
    Switzerland remains convinced that civil society will continue to provide a valuable contribution to this process. UN وتبقى سويسرا على يقين بأن المجتمع المدني سيواصل تقديم مساهمة قيِّمة إلى هذه العملية.
    The Syrian Arab Republic's plan of action on violence against children was also a valuable contribution. UN وتعتبر خطة عمل الجمهورية العربية السورية بشأن العنف ضد الأطفال أيضاً مساهمة قيِّمة.
    They can also make a valuable contribution to enhancing the knowledge base of the UNCCD, and support the work of the CST. UN كما يمكن أن تساهم هذه الأنشطة مساهمة قيِّمة في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Its activities provide a valuable contribution to the sustainable promotion of trade in products and services. UN وتقدم أنشطة هذه المبادرة مساهمة قيِّمة في التعزيز المستدام للتجارة في المنتجات والخدمات.
    However, the Commission could make a valuable contribution in the area of allocation of loss. UN ومع ذلك فبوسع اللجنة أن تقدم مساهمة قيِّمة في مجال تعيين الخسارة.
    The United Kingdom believes that an FMCT would be a valuable contribution to international security. UN تعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستشكِّل مساهمة قيِّمة في الأمن الدولي.
    The provision of expertise and exchange of information between affected and developing countries was a valuable contribution to cooperation and assistance. UN ذلك أن تقديم الخبرة وتبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة والبلدان النامية مساهمة قيِّمة في مجال التعاون والمساعدة.
    In addition, civil society should be allowed to participate fully in the substantive sessions of the Preparatory Committee, because it could make a valuable contribution. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي السماح للمجتمع المدني بالمشاركة بصورة كاملة في الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية، لأنه يستطيع أن يقدم مساهمة قيِّمة.
    Through an expert meeting on essential services/access, the UNCTAD secretariat would make a valuable contribution towards assuring development gains from the multilateral trading system. UN وستقدم أمانة الأونكتاد، بعقد اجتماع خبراء يُعنى بالخدمات الأساسية والوصول إليها، مساهمة قيِّمة في ضمان تحقيق المكاسب الإنمائية من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The views and experience of the Commission on the Status of Women serving as preparatory committee for the twenty-third special session of the General Assembly should provide a valuable contribution to this discussion. UN وينبغي لوجهات نظر وخبرات لجنة وضع المرأة وهي تعمل بوصفها اللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين أن توفر مساهمة قيِّمة لهذه المناقشة.
    The GEF and its agencies also provided valuable input to the stocktaking meeting. UN وقدم مرفق البيئة العالمية ووكالاته مساهمة قيِّمة في اجتماع الاستعراض والتقييم.
    The collection, analysis and presentation of such materials provided valuable input to the international courts and tribunals. UN وقالت إن جمع تلك المواد وتحليلها وعرضها وفَّرت مساهمة قيِّمة للمحاكم الدولية على اختلافها.
    The successful negotiation of an FMCT in the CD will be both a significant contribution to the global non-proliferation regime and an example of truly effective multilateralism. UN والتفاوض المثمر على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح سيكون في آن معاً مساهمة قيِّمة في تعزيز نظام منع الانتشار العالمي ومثالاً على تعددية الأطراف الفعالة بحق.
    The successful negotiation of an FMCT in the CD will be both a significant contribution to the global non-proliferation regime and an example of truly effective multilateralism. UN والتفاوض المثمر على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح سيكون في آن معاً مساهمة قيِّمة في تعزيز نظام منع الانتشار عالمياً ومثالاً عملياً وحقيقياً على تعددية الأطراف.
    The report had made an invaluable contribution to the establishment of a stronger and more coherent United Nations system which could act as a full and effective development partner at the country level. UN فذاك التقرير يُقدم مساهمة قيِّمة من أجل إنشاء منظومة أمم متحدة أكثر قوة وأشد تماسكا في وسعها التصرف كشريك كامل فعال في التنمية على المستوى القطري.
    83. One country pointed out that such a panel could make a worthwhile contribution only if it acted independently of the UNCCD and was purely scientific in its orientation. UN 83- وأشار أحد البلدان إلى أن هذه الآلية لن تتمكن من تقديم مساهمة قيِّمة إلا إذا عملت بشكل مستقل عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكان توجهها علمياً بحتاً.
    99. The Commission also reiterated its deep appreciation for the valuable contribution of the previous Special Rapporteur, Sir Ian Brownlie, to the work on the topic. UN 99 - وكررت اللجنة الإعراب عن بالغ تقديرها لما قدمه السير إيان براونلي من مساهمة قيِّمة في الأعمال المتعلقة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more