"مسبب" - Translation from Arabic to English

    • a reasoned
        
    • a substantiated
        
    • cause
        
    • caused
        
    • pathogen
        
    • causing
        
    • motivated judgment
        
    • polluter
        
    The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. UN توصي اللجنة باعتماد أحكام قانونية مناسبة لضمان السرعة في إصدار حكم مسبب من محكمة الاستئناف.
    The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. UN توصي اللجنة باعتماد أحكام قانونية مناسبة لضمان السرعة في إصدار حكم مسبب من محكمة الاستئناف.
    Requirement: request for extension through a substantiated communication within 48-hours following the detention; authorization of the extension by the judge, also substantiated. UN الشرط: أن يقدﱠم طلب مسبب للتمديد في غضون ٤٨ ساعة بعد الاحتجاز؛ أن يأذن القاضي بالتمديد، ويكون اﻹذن مسببا أيضا.
    Pregnancy is a leading cause of marital strife, even divorce. Open Subtitles الحمل هو مسبب رئيسي لـ الخلافات الزوجية، وحتى الطلاق
    Originally, I thought it was caused by the physical beating. Open Subtitles في الأساس توقعت أنه مسبب من قبل الضرب الجسدي
    The genome of a pathogen provides information about its infectivity, virulence and other disease-determining factors. UN ويوفر جينوم مسبب المرض معلومات عن قدرته على إحداث عدوى وعن فوعته وغيرهما من العوامل المحددة للأمراض.
    About once every million years, a small asteroid collides with the Earth, causing a similar amount of devastation. Open Subtitles حوالي مرة كل مليون عام يصطدم كويكب صغير بالأرض مسبب مقدارًا هائلًا من الدمار
    The opinion of the Council of State is sent to the Government in the form of a reasoned report containing conclusions and, if appropriate, an alternative draft statement. UN ويُنقل رأي مجلس الدولة إلى الحكومة في شكل تقرير مسبب يتضمن استنتاجات، وحسب الاقتضاء، مشروعاً مضاداً.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which separate or dissenting opinions may be appended. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مسبب مكتوب يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    A detained person must be served with a reasoned decision at the time of being remanded to detention and no later than 24 hours after being remanded to detention. UN ويجب إخطار الشخص المحتجز بقرار مسبب وقت احتجازه احتياطياً، وبما لا يتجاوز 24 ساعة من إيداعه قيد الاحتجاز.
    A detained person must be provided with a reasoned decision at the time of being remanded to detention and no later than within 24 hours after being remanded to detention. UN ويجب أن يتوفر للشخص المحتجز قرار مسبب وقت القبض عليه لاحتجازه وفيما لا يتجاوز 24 ساعة من احتجازه.
    The detained person must be released immediately if she or he has not been provided, within 72 hours from the time of detention, with a reasoned court decision concerning his or her remand in custody. UN ويفرج عن الشخص فورا إذا لم يصدر قرار قضائي مسبب باستمرار احتجازه خلال الفترة الزمنية المذكورة أعلاه.
    In the first three of those cases, expulsion is effected on the basis of a substantiated decision by the Director—General of Passports and Nationality. UN ويكون الابعاد في الحالات ١، ٢، ٣ بقرار مسبب من مدير عام الجوازات والجنسية.
    3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. UN 3 - يجوز للجنة، بناء على طلب مسبب تقدمه الدولة الطرف، أن تقرر إرجاء زيارتها أو إلغاءها.
    3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. UN 3 - يجوز للجنة، بناء على طلب مسبب تقدمه الدولة الطرف، أن تقرر إرجاء زيارتها أو إلغاءها.
    [Brimmer] Well, sometimes there's good cause In this case, not Open Subtitles أحياناَ هناك مسبب وجيه لكن ليس في هذه القضة
    Traffic accidents, in particular, are a significant cause of injury or death with higher incidence in urban areas. UN وحوادث المرور على وجه الخصوص هي مسبب هام للإصابة أو الموت، وترتفع نسبة حدوثها في المناطق الحضرية.
    In those regions are no factories, no machines, and yet this warming is caused by our own carbon emissions. Open Subtitles في تلك المناطق لا توجد مصانع، لا توجد محركات وأيضا هذا الاحترار مسبب بانبعاثات كربونية خاصة بنا
    Well, whatever caused this bruise pattern. Open Subtitles ما الذي قطع عنها الهواء ؟ حسناً , أياً كان مسبب شكل هذه الكدمة
    And I have less than 8 hours to find this pathogen, excuse me. Open Subtitles و لدّي اقل من 8 ساعات لأيجاد مسبب المرض، أعذرني
    If we find an effective pathogen, they won't need to live very long. Open Subtitles لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال، ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة من ليس من الضروري عيشه لمدة طويلة
    He emphasized that since the collapse of the Bretton Woods system, the consequent exchange rate instability was one underlying factor causing periods of severe crises in the financial, food and energy sectors. UN وأكد أن عدم استقرار أسعار الصرف الناشئ منذ انهيار نظام بريتون وودز هو عامل أساسي مسبب لفترات الأزمات الخطيرة في القطاع المالي وقطاعي الأغذية والطاقة.
    In the circumstances of the instant case, the Committee does not consider that the reports provided, in the absence of a motivated judgment, a trial transcript or even a list of the evidence used, constituted adequate facilities for the preparation of the author's defence. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، لا ترى اللجنة أن التقارير المقدمة قد شكلت، في غياب حكم مسبب أو محضر للمحاكمة أو حتى قائمة للأدلة المعتمدة، تسهيلات ملائمة ساعدت صاحب البلاغ على إعداد دفاعه.
    A guiding principle in pollution prevention is the polluter pays principle. UN ومن المبادئ التوجيهية في مجال منع التلوث مبدأ فرض الدفع على مسبب التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more