"مستغل" - Arabic English dictionary

    "مستغل" - Translation from Arabic to English

    • advantage of
        
    • underutilized
        
    • exploiter
        
    • predator
        
    • untapped
        
    • pedophile
        
    • freeloader
        
    • unexploited
        
    It also underpins important further types of benefits, some of which are not readily apparent or properly taken advantage of. UN كما أنه يعزز جني أنواع أخرى هامة من الفوائد، بعضها ليس واضحاً تماما أو غير مستغل بالشكل الصحيح.
    Concerning existing mechanisms, many of them remain underutilized and many opportunities exist for countries to seize and they should be encouraged to take advantage of them. UN أما بالنسبة لـلآليات القائمة، فلا يزال العديد منها غير مستغل بالقدر الكافي وهناك فرص عديدة يمكن أن تغتنمها البلدان ويجب تشجيعها على استغلالها.
    Accordingly, warehousing activity is stovepiped and dedicated storage space is underutilized. UN وبناء عليه، فإن نشاط التخزين يتسم بالتفتت كما أن الحيز المخصص للتخزين غير مستغل بالكامل.
    I am an equal opportunity exploiter. Open Subtitles أنا مستغل للفرص المتساوية
    Right now, a jury is gonna see that kid, a kid who was defending himself against a sexual predator. Open Subtitles لكن انظر إليه في الوقت الحالي، سترى هيئة القضاء ذلك الفتى، طفل يدافع عن نفسه ضد مستغل جنسي
    Young people represent an untapped source of enthusiasm and innovation to tackle the challenges of sustainable development. UN فهؤلاء الشباب يمثلون نبعا غير مستغل من الحماس والابتكار لمواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    Don't treat me like I'm some fucking pedophile or something. Open Subtitles لا تعاملني كأنني مستغل جنسي أو ما شابه ذلك.
    You're nothing more than a lazy 46 year old freeloader who doesn't think of anyone but himself. Open Subtitles أنت لست سوى عجوز مستغل في الـ 46 من عمره. لا يفكر في أحد سوى نفسه
    He reminded participants that patents not filed in certain countries -- as filing in every country would be cost-prohibitive -- remained an unexploited form of knowledge transfer. UN ثم ذكَّر المشاركين بأن البراءات غير المودعة في بعض البلدان - حيث إن الإيداع في جميع البلدان باهظ التكلفة - يبقى شكلا غير مستغل من أشكال نقل المعرفة.
    I'm sorry I got upset. I felt taken advantage of. Open Subtitles أنا آسف لو إنزعجت لقد شعرت بأنني مستغل
    Nobody wants to feel taken advantage of. Open Subtitles لا أحد يحب أن يشعر بأنه مستغل
    Taking advantage of people. Open Subtitles أنت مستغل
    However, much of it remains largely unrecognized, underutilized and inadequately shared. UN بيد أن قدرا كبيرا من هذه القدرة التكنولوجية ما زال الى حد كبير غير معترف به وغير مستغل ولا يتم تقاسمه على نحو واف.
    However, much of it remains largely unrecognized, underutilized and inadequately shared. UN إلا أن قدرا كبيرا من هذه القدرة التكنولوجية ما زال إلى حد كبير غير معترف به وغير مستغل ولا يتم تقاسمه على نحو كاف.
    Between a predator texting my daughter Open Subtitles بين مستغل يراسل ابنتي
    Foreign private investment is also important in both regions, although it has been largely untapped in Africa. UN ويعتبر الاستثمار الخاص الأجنبي أيضا هاما في هاتين المنطقتين، رغم أنه ظل غير مستغل إلى حد كبير في أفريقيا.
    I was rolling a grocery basket with a prison baby, and she kind of thought I was a kidnapper pedophile. Open Subtitles كنت أدفع سلة تسوق بداخلها طفلة، ولقد كانت تظن أني خاطف مستغل للأطفال جنسياً
    He's just a freeloader waiting for food Open Subtitles انه مجرد مستغل فى انتظار الغذاء
    68. Notwithstanding the importance of the sector (in 14 of the 48 least developed countries, fish exports are ranked among the top five merchandise exports), it is often underdeveloped and unexploited. UN 68 - وعلى الرغم من أهمية هذا القطاع (في 14 من أصل 48 بلدا من أقل البلدان نموا، تصنف الصادرات السمكية في قائمة أعلى خمس صادرات سلعية)، فغالبا ما يكون متخلفا وغير مستغل بالقدر الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more