"مستفيضة" - Translation from Arabic to English

    • extensive
        
    • thorough
        
    • extensively
        
    • exhaustive
        
    • detailed
        
    • thoroughly
        
    • considerable
        
    • length
        
    • comprehensive
        
    • in-depth
        
    • substantial
        
    • intensive
        
    • broad
        
    • ample
        
    • detail
        
    The preparatory phase included extensive consultation with civil society. UN وشملت المرحلة التحضيرية مشاورات مستفيضة مع المجتمع المدني.
    It is expected that extensive evaluative evidence will be available for assessing the achievement of their contribution to development results. UN ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية.
    The proposal to name Mr. Kopylov, who has extensive experience in related matters, has been shared with the Russian Federation. UN وقد تم تشاطر الاقتراح بتسمية السيد كوبيلوف، الذي يملك خبرة مستفيضة في المسائل ذات الصلة، مع الاتحاد الروسي.
    A thorough discussion on definitions of fissile material and production would serve as a good first step in those discussions. UN ومن شأن إجراء مناقشة مستفيضة بشأن تعريف المواد الانشطارية والإنتاج أن يمثل خطوة إيجابية أولى في هذه المناقشات.
    The subject has come to be extensively discussed in national and international forums, including the United Nations. UN وقد اصبح الموضوع يناقش اﻵن مناقشة مستفيضة في المحافل الوطنية والدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة.
    In Europe, extensive discussions have led to the establishment of an implementation plan and milestones for the period 2009-2014. UN وفي أوروبا، أجريت مناقشات مستفيضة أسفرت عن وضع خطة للتنفيذ ومراحل للإنجاز للفترة من 2009 إلى 2014.
    There were also extensive discussions of the 2010 process. UN وكانت هناك أيضاً مناقشات مستفيضة لعملية عام 2010.
    The bibliography concerning reservations to treaties is very extensive. UN قائمة المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات مستفيضة ووافية.
    extensive consultations have been held on strategic planning processes, such as the Mission's results-based budget. UN وأُجريت مفاوضات مستفيضة بشأن عمليات التخطيط الاستراتيجي، من قبيل ميزانية البعثة القائمة على تحقيق النتائج.
    The Administration also stated that it had conducted extensive calculations on the practicality of various options before arriving at the 75 per cent margins. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنها أجرت حسابات مستفيضة عن مدى الفائدة العملية لمختلف الخيارات قبل أن تصل إلى نسبة اﻟ ٧٥ في المائة.
    As such, Australia has extensive practical experience in applying the Recommendations to the domestic and international transport sectors. UN وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي.
    A solution to the difficulty of processing extensive reports should not compromise the integrity of the report. UN ولذلك فإن حل الصعوبة المواجهة في تناول تقارير مستفيضة ينبغي ألا ينتقص من سلامة التقرير.
    Delegations were and continue to stay involved in extensive consultations. UN وانخرطت الوفود، وتعتزم أن تواصل الانخراط، في مشاوراتٍ مستفيضة.
    General Recommendation No. 23 of the Committee provided extensive background information on the issue, and she urged that it should be consulted. UN وقالت إن التوصية العامة رقم 23 للجنة أعطت معلومات أساسية مستفيضة عن هذا الموضوع، وحثت على الرجوع إلى هذه التوصية.
    The project itself provides an extensive methodology for evaluation. UN والمشروع في حد ذاته يوفر منهجية مستفيضة للتقييم.
    The subject of humanitarian intervention is both crucial and challenging and needs thorough discussion within and outside the United Nations. UN وموضوع التدخل الإنساني بالغ الأهمية ومثير على حد سواء ويتطلب أن نناقشه مناقشة مستفيضة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be the subject of thorough consideration in the Special Committee. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    The publication includes a chapter on human rights in the occupied Palestinian territory and quotes extensively from the report; UN ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛
    " The President and the Assistant Secretary of State held exhaustive discussions on the grave situation obtaining in Rwanda. UN وقام الرئيس ومساعد وزير الخارجية بإجراء مناقشات مستفيضة بشأن تلك الحالة الخطيرة التي تدور وقائعها في رواندا.
    A more detailed encounter protocol was under extensive discussion among the participating States. UN وثمة بروتوكول أكثر تفصيلاً يتعلق بالعثور على هذه الأنواع وما زال خاضعاً لمناقشات مستفيضة فيما بين الدول المشاركة.
    In 2002, the National Assembly had amended the 1992 Constitution and that particular article had been thoroughly discussed in that context. UN وفي عام 2002، قامت الجمعية الوطنية بتعديل دستور عام 1992 ونوقشت هذه المادة بالتحديد مناقشة مستفيضة في هذا السياق.
    There has been considerable discussion of the form that this system should take, but no decision has yet been made. UN وقد دارت منناقشة مستفيضة عن الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك النظام، ولكن لم يتخذ أي قرار بعد.
    It is therefore understandable why the 1993 meeting of experts discussed at length alternatives to the burdens of a five-year benchmark. UN ولذا يمكن فهم السبب في مناقشة اجتماع الخبراء في عام ١٩٩٣ مناقشة مستفيضة لبدائل أعباء وضع معلم لخمسة أعوام.
    comprehensive information is available from documents prepared as a part of the legislative process to control mercury emissions from different sectors in the USA. UN وتوجد معلومات مستفيضة في الوثائق التي أُعدت كجزء من العملية التشريعية للتحكم في انبعاثات الزئبق في مختلف القطاعات في الولايات المتحدة الأمريكية.
    An in-depth discussion ensued on plant diseases and improved potato varieties. UN ثم جرت مناقشة مستفيضة في مجال تقاوي البطاطا، والأمراض النباتية.
    There was substantial discussion of the functions of panels of experts, including their relationship to the committees to which they are assigned. UN جرت مناقشة مستفيضة لمهام أفرقة الخبراء، تناولت ضمن ما تناولت علاقتهم باللجنة التي يُكلفون بالعمل معها.
    Azerbaijan and Slovenia made an intensive study of existing models, before designing their own one-stop shop. UN وأجرت أذربيجان وسلوفينيا دراسة مستفيضة للنماذج القائمة قبل تصميم نظام المحطة الواحدة للإجراءات الخاص بهما.
    These laws were adopted following broad, ample public discussion. UN وقد اعتُمدت هذه القوانين بعد مناقشات عامة مستفيضة جرت على نطاق واسع.
    This issue has already been explored fairly thoroughly and in detail thanks to the efforts of many States. UN ولقد سبق أن دُرست هذه المسألة دراسة مستفيضة بدرجة لا بأس بها وبالتفصيل بفضل جهود دول عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more