"مستقرا" - Translation from Arabic to English

    • stable
        
    • stabilized
        
    • steady
        
    • settled
        
    • constant
        
    • well-established
        
    • stabilizing
        
    • stabilize
        
    • unstable
        
    • is settling
        
    The baseline assumes that the average housing price will decline by 15 per cent in 2008 and remain stable in 2009. UN ويفترض التوقع الأساسي أن متوسط أسعار المساكن سينخفض بنسبة 15 في المائة عام 2008 وسيظل مستقرا في عام 2009.
    The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. UN وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب.
    The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. UN وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب.
    The share of Latin America and the Caribbean countries remained fairly stable at around 6 per cent of world MVA. UN وظل نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبـي مستقرا نسبيا على ما يقارب 6 في المائة من القيمة المضافة الصناعية عالميا.
    We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. UN نأمل أن يصبح الصومال خلال فترة ولايته بلدا مستقرا ينعم بالسلم.
    But this progress is notably neither general nor stable. UN ولكن هذا التقدم الملحوظ ليس عاما ولا مستقرا.
    Foreign direct investment was generally a stable and effective source of capital. UN وعادة ما تمثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة مصدرا مستقرا وفعالا لرأس المال.
    Foreign direct investment was generally a stable and effective source of capital. UN وعادة ما تمثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة مصدرا مستقرا وفعالا لرأس المال.
    The satellite link remained stable and provided very good sound and video transmissions when the ground segment was via hard wire. UN وظل الربط عن طريق الساتل مستقرا ووفر نقلا جيدا جدا للصوت والصورة عندما كان الجزء الأرضي يتم بواسطة الأسلاك.
    India recorded a relatively stable level of 5.6 tons. UN وسجلت الهند مستوى مستقرا نسبيا بلغ 5.6 أطنان.
    In the European region, the major increases are in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛
    I didn't want to move him till he was stable, but... Open Subtitles لم أرد أن أحركه حتى يصبح مستقرا , لكن .ـ
    He was stable a minute ago, and now he's unresponsive. Open Subtitles وكان مستقرا قبل دقيقة واحدة، والآن هو لا تستجيب.
    The rate of recommendations for which implementation has not started remains stable at 5 per cent. UN وظل معدل التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها مستقرا عند نسبة 5 في المائة.
    III. Achieving the Millennium Development Goals requires stable, equitable and inclusive growth UN ثالثا - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب نموا مستقرا وعادلا وشاملا
    Of that, some 123,000 ha were cultivated in Afghanistan, where such cultivation remained stable. UN وكان منها ما يقدَّر بنحو 000 123 هكتار من نصيب أفغانستان، حيث ظل اتجاه تلك الزراعة مستقرا.
    The bulk of that cultivation was accounted for by Afghanistan, where such cultivation remained stable. UN وتركّز معظم هذه الزراعة في أفغانستان، حيث بقي الاتجاه على هذا الصعيد مستقرا.
    A new political system must mature in order to become stable. UN يجب أن ينضج النظام السياسي لكي يصبح مستقرا.
    However, since 2005, the total expenditures of the United Nations development system have remained fairly stable. UN ومع ذلك، منذ عام 2005، ظل مجموع نفقات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مستقرا إلى حد ما.
    The most difficult and complicated element has been the social agenda, since it requires a fully stabilized economy. UN وكان عنصر جدول اﻷعمال الاجتماعي أشد العناصر صعوبة وتعقيدا ﻷنه يتطلب اقتصادا مستقرا استقرارا كاملا.
    The financial position of the project has remained steady. UN وما برح موقف المشروع مستقرا من الناحية المالية.
    The status of officials of and representatives to international organizations is not so well settled and is largely dependent on treaty. UN غير أن مركز مسؤولي وممثلي المنظمات الدولية ليس مستقرا بنفس القدر ويتوقف إلى حد كبير على المعاهدات.
    The level of staff from the Western Europe and Others Group had remained constant and that from non-member States had decreased. UN وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء.
    52. He concluded by welcoming the inclusion of draft article 56 on lex specialis, which restated a well-established principle of international law. UN 52 - واختتم كلمته مرحبا بإدراج مشروع المادة 56 المتعلقة بمبدأ التخصيص التي تؤكد مبدأ مستقرا من مبادئ القانون الدولي.
    Despite the negative effects of the current global crisis, we are achieving a stable economy, stabilizing our currency and attracting investments. UN وعلى الرغم من اﻵثار السلبية لﻷزمة العالمية الحالية فإننا نحقق اقتصادا مستقرا ونضفي الاستقرار على عملتنا ونجتذب الاستثمارات.
    A better response to the problem of the internally displaced can ease the refugee problem and stabilize the population within their own country. UN ومن شأن توفر استجابة أفضل لمشكلة المشردين داخلياً أن يخفف من حدة مشكلة اللاجئين ويهيئ وضعا مستقرا للسكان داخل بلدهم نفسه.
    Your friend's blood pressure unstable, oxygen level low. Open Subtitles ضغط دم صديقكم ليس مستقرا مستوى الاوكسجين منخفض
    Look, no one here is settling. Open Subtitles إسمع, ما من أحد يظل مستقرا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more