The baseline assumes that the average housing price will decline by 15 per cent in 2008 and remain stable in 2009. | UN | ويفترض التوقع الأساسي أن متوسط أسعار المساكن سينخفض بنسبة 15 في المائة عام 2008 وسيظل مستقرا في عام 2009. |
The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. | UN | وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب. |
The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. | UN | وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب. |
The share of Latin America and the Caribbean countries remained fairly stable at around 6 per cent of world MVA. | UN | وظل نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبـي مستقرا نسبيا على ما يقارب 6 في المائة من القيمة المضافة الصناعية عالميا. |
We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. | UN | نأمل أن يصبح الصومال خلال فترة ولايته بلدا مستقرا ينعم بالسلم. |
But this progress is notably neither general nor stable. | UN | ولكن هذا التقدم الملحوظ ليس عاما ولا مستقرا. |
Foreign direct investment was generally a stable and effective source of capital. | UN | وعادة ما تمثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة مصدرا مستقرا وفعالا لرأس المال. |
Foreign direct investment was generally a stable and effective source of capital. | UN | وعادة ما تمثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة مصدرا مستقرا وفعالا لرأس المال. |
The satellite link remained stable and provided very good sound and video transmissions when the ground segment was via hard wire. | UN | وظل الربط عن طريق الساتل مستقرا ووفر نقلا جيدا جدا للصوت والصورة عندما كان الجزء الأرضي يتم بواسطة الأسلاك. |
India recorded a relatively stable level of 5.6 tons. | UN | وسجلت الهند مستوى مستقرا نسبيا بلغ 5.6 أطنان. |
In the European region, the major increases are in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; | UN | ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛ |
I didn't want to move him till he was stable, but... | Open Subtitles | لم أرد أن أحركه حتى يصبح مستقرا , لكن .ـ |
He was stable a minute ago, and now he's unresponsive. | Open Subtitles | وكان مستقرا قبل دقيقة واحدة، والآن هو لا تستجيب. |
The rate of recommendations for which implementation has not started remains stable at 5 per cent. | UN | وظل معدل التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها مستقرا عند نسبة 5 في المائة. |
III. Achieving the Millennium Development Goals requires stable, equitable and inclusive growth | UN | ثالثا - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب نموا مستقرا وعادلا وشاملا |
Of that, some 123,000 ha were cultivated in Afghanistan, where such cultivation remained stable. | UN | وكان منها ما يقدَّر بنحو 000 123 هكتار من نصيب أفغانستان، حيث ظل اتجاه تلك الزراعة مستقرا. |
The bulk of that cultivation was accounted for by Afghanistan, where such cultivation remained stable. | UN | وتركّز معظم هذه الزراعة في أفغانستان، حيث بقي الاتجاه على هذا الصعيد مستقرا. |
A new political system must mature in order to become stable. | UN | يجب أن ينضج النظام السياسي لكي يصبح مستقرا. |
However, since 2005, the total expenditures of the United Nations development system have remained fairly stable. | UN | ومع ذلك، منذ عام 2005، ظل مجموع نفقات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مستقرا إلى حد ما. |
The most difficult and complicated element has been the social agenda, since it requires a fully stabilized economy. | UN | وكان عنصر جدول اﻷعمال الاجتماعي أشد العناصر صعوبة وتعقيدا ﻷنه يتطلب اقتصادا مستقرا استقرارا كاملا. |
The financial position of the project has remained steady. | UN | وما برح موقف المشروع مستقرا من الناحية المالية. |
The status of officials of and representatives to international organizations is not so well settled and is largely dependent on treaty. | UN | غير أن مركز مسؤولي وممثلي المنظمات الدولية ليس مستقرا بنفس القدر ويتوقف إلى حد كبير على المعاهدات. |
The level of staff from the Western Europe and Others Group had remained constant and that from non-member States had decreased. | UN | وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء. |
52. He concluded by welcoming the inclusion of draft article 56 on lex specialis, which restated a well-established principle of international law. | UN | 52 - واختتم كلمته مرحبا بإدراج مشروع المادة 56 المتعلقة بمبدأ التخصيص التي تؤكد مبدأ مستقرا من مبادئ القانون الدولي. |
Despite the negative effects of the current global crisis, we are achieving a stable economy, stabilizing our currency and attracting investments. | UN | وعلى الرغم من اﻵثار السلبية لﻷزمة العالمية الحالية فإننا نحقق اقتصادا مستقرا ونضفي الاستقرار على عملتنا ونجتذب الاستثمارات. |
A better response to the problem of the internally displaced can ease the refugee problem and stabilize the population within their own country. | UN | ومن شأن توفر استجابة أفضل لمشكلة المشردين داخلياً أن يخفف من حدة مشكلة اللاجئين ويهيئ وضعا مستقرا للسكان داخل بلدهم نفسه. |
Your friend's blood pressure unstable, oxygen level low. | Open Subtitles | ضغط دم صديقكم ليس مستقرا مستوى الاوكسجين منخفض |
Look, no one here is settling. | Open Subtitles | إسمع, ما من أحد يظل مستقرا هنا |