"مستواها" - Translation from Arabic to English

    • level of
        
    • their level
        
    • its level
        
    • the level
        
    • their standard
        
    • upgraded
        
    • their levels
        
    • quality
        
    • a level
        
    • same level
        
    • levels of
        
    • than
        
    • level as
        
    • compared
        
    • scaled up
        
    However, governments still need to exercise proper oversight to assess and maintain a high level of competition. UN غير أن الحكومات ما زالت في حاجة إلى ممارسة الرقابة السليمة لتقييم المنافسة ورفع مستواها.
    Further requests by the Secretary-General could be considered if UNOMIG is expanded beyond its current level of 21 military observers. UN ويمكن النظر في الطلبات اﻷخرى لﻷمين العام اذا وسعت البعثة ﻷكثر من مستواها الحالي، وهو ٢١ مراقبا عسكريا.
    It was necessary to solve the problem of unemployment, which was experienced by all countries regardless of their level of development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيجاد حل لمشكلة البطالة التي تعاني منها جميع البلدان بغض النظر عن مستواها من التنمية.
    Were training courses available to women to enable them to pursue a profession, regardless of their level of education? UN وهل هناك دورات تدريبية متاحة للمرأة لتمكينها من مواصلة ممارسة مهنة معينة، بصرف النظر عن مستواها التعليمي؟
    The debt overhang had been an impediment to Africa's efforts to increase its level of investment. UN وقال إن مشكلة استفحال الديون كانت عائقاً أمام جهود أفريقيا الرامية إلى زيادة مستواها من الاستثمار.
    Second, the level of the budget should be brought down, after recosting, to the current budget level. UN أما الملاحظة الثانية فتتعلق بوجوب تخفيض مستوى الميزانية، بعد إعادة تقدير التكاليف، إلى مستواها الحالي.
    Recognizing religious rights was different from allowing religious communities to establish their own level of human rights. UN وبيّنت أن الاعتراف بالحقوق الدينية يختلف عن السماح للطوائف الدينية بتقرير مستواها هي لحقوق الإنسان.
    Many such posts are of a temporary nature. their level is subject to frequent change and they are not all administered by UNEP. UN وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة.
    Many such posts are of a temporary nature. their level is subject to frequent change and they are not all administered by UNEP. UN وكثير من هذه الوظائف هي وظائف ذات طابع مؤقت ويخضع مستواها لتغيُّرات كثيرة وليست كلها تحت إدارة برنامج البيئة.
    their level is subject to frequent changes and they are not all administered by UNEP. UN كما أن مستواها يخضع لتغيُّرات كثيرة ولا يتولى برنامج البيئة إدارتها كلها.
    Some guys, fire owns' em. Makes' em fight it on its level. Open Subtitles يوجد أشخاص سيطرت عليهم النيران وأصبحوا على نفس مستواها من الخطورة
    compared to 1999 levels, this coverage has increased more than sixteenfold and is now at the level of 0.97 doctors per 10,000 persons. UN وتضاعفت هذه التغطية أكثر من ست عشرة مرة، مقارنة بمستويات عام 1999، ويبلغ مستواها الآن 0.97 طبيباً لكل 000 10 شخص.
    Young families are in a special risk group, because the birth of a child lowers their standard of living considerably. UN وتشمل الفئة الأشد عرضة للخطر الأسر الشابة، لأن ولادة الأطفال تخفِّض مستواها المعيشي بقدر ملحوظ.
    The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized on both sides. UN ولا يزال الطرفان يعملان على توسيع نطاق القوات العسكرية واﻷسلحة في قبرص ورفع مستواها وتحديثها.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    Onshore Production claims that it hired three additional radio channels and three technicians to maintain the quality of communications at the pre-invasion level. UN وتزعم الشعبة أنها استأجرت ثلاث قنوات للاتصالات اللاسلكية وثلاثة فنيين للإبقاء على جودة الاتصالات عند مستواها قبل الغزو.
    If required, the Panel adjusts the claim to a level consistent with historical results. UN ويعدّل الفريق المطالبة، إذا اقتضى اﻷمر ذلك، لكي يتسق مستواها مع النتائج المتحققة في الماضي.
    In estimating anticipated pledges, it might well be assumed that they would remain at least the same level as the previous year. UN وعند تقدير التبرعات المتوقعة، قد يفترض تماما أنها ستظل على اﻷقل عند نفس مستواها الذي كانت عليه في السنة السابقة.
    In real terms, commodity prices are still below their levels of the 1970s and early 1980s. UN ولا تزال أسعار السلع الأساسية بالقيمة الحقيقية أقل من مستواها في السبعينات وأوائل الثمانينات.
    The goal of the Ausroc programme is to develop a low-cost microsatellite launch vehicle, utilizing technologies that can be scaled up for use in heavier launch vehicles. UN والهدف من هذا البرنامج هو تطوير مركبة اطلاق منخفضة التكاليف للسواتل الميكروية، باستخدام تكنولوجيات يمكن رفع مستواها لكي تستخدم في مركبات اطلاق السواتل الأثقل وزنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more