"مسلط" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Just like them, we are not prepared to live under the sword of Damocles that terrorism represents.UN ونحن مثلهم لسنا على استعداد لأن نحيا وسيف داموقليس، ممثلاُ في الإرهاب، مسلط على أعناقنا.
    Since the dawn of the nuclear age nearly six decades ago, a nuclear sword of Damocles has been hanging over mankind.UN ومنذ فجر العصر النووي، أي قبل ما يقرب من ستة عقود مضت، وسيف داموقليس النووي مسلط على رقاب البشر.
    If so, it does not qualify as an international organization since it is selective, just like the Security Council and the International Court of Justice.UN ومجلس الأمن مسلط علينا. ومحكمة العدل الدولية مسلطة علينا. وهم في مأمن منها.
    Indeed, there is a threat looming over humankind.UN والواقع أن هناك خطرا منذرا كسيف مسلط على رؤوس البشر.
    The threat of the proliferation of weapons of mass destruction hangs over us.UN وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل مسلط فوق رؤوسنا.
    We should not pursue our work in this regard under pressure of time or on the assumption that consideration of the matter must be concluded by the time designated for the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations.UN وأخيرا فلا يجب أن نعمل ونحن تحت سيف مسلط هو الوقت وأن كل شيء يجب أن ينتهي قبل أو بمناسبة العيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    No news, stick to the speech, rally the base, and keep the spotlight pointed directly at you and your agenda.Open Subtitles لا أخبار, خاطب القاعدة التزم بالخطاب. وليبق الضوء مسلط عليك وعلى أهدافك
    You want me to live with a sword hanging over my head every day, afraid to hiccup because I might blow an aneurysm?Open Subtitles تريدني أن أعيش مع سيف مسلط على رأسي كل يوم، خائفة من أن الحازوقة قد تُفّجر أم دم؟
    Then bethought them of the blessed boon of sleep;Open Subtitles "وكان فكرهم مسلط على قسطٍ من النوم الهانئ"
    That circle of inventions... A knife for the community... literally a knife.Open Subtitles دائرة الإنتقام هذه هي كنصل مسلط على المجتمع
    Yes and courtesy of your methods, we now have a national spotlight shining on our activities.Open Subtitles أجل، وبسبب طرقك، لدينا الآن ضوء وطني مسلط علي أنشطتنا
    I'VE HAD A GUN TO MY HEAD SINCE I WAS 10-YEARS-OLD.Open Subtitles كان لدي مسدس مسلط على رأسي منذ أن كان عمري 10 سنوات.
    She's out there, somewhere... like a sword hanging over your head.Open Subtitles إنها هناك في مكان ما.. كسيف مسلط على رأسك..
    It's a disease forced on them by their lack of access to the cathode ray tube.Open Subtitles انة مرض مسلط عليهم بسبب النقص الموجود لديهم في الدخول الي انبوبة شعاع القطب السالب
    There is an imminent threat that not only the population of the Gali and other regions, regardless of their creed, but the peace process itself, may become hostage of these reactionary forces, giving way to uncontrollable actions.UN وهناك تهديد مسلط بأن يصبح سكان غالي والمناطق اﻷخرى، بغض النظر عن معتقداتهم، وبأن تصبح العملية السلمية نفسها رهينة لقوى الرجعية هذه، مما يفسح المجال ﻷعمال لا يمكن التحكم بها.
    Although my country, Cyprus, is a relatively drug-free society, the spectre of the infiltration of drugs into our culture hangs like a sword of Damocles over us.UN وبالرغم من أن بلدي، قبرص، يمثل مجتمعا خاليا نسبيا من المخدرات، فإن شبح تسرب المخدرات إلى ثقافتنا مسلط على رقابنا مثل سيف دمقليس.
    Future generations will have to live under a sword of Damocles and pay a high price in dealing with the non-proliferation, disarmament or reduction of outer space weapons.UN وسيتعين على الأجيال المقبلة أن تعيش تحت سيف مسلط على رقابها، وأن تدفع ثمنا فادحا في التعامل مع عدم الانتشار، أو نزع السلاح، أو تخفيض الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    The light was raised, a small pointed down to earth.Open Subtitles الضوء كان مسلط على نقطة صغيرة على الارض
    Shed light on the darkness that grows inside you!Open Subtitles ضوء مسلط على الظلام الذى ينمو بداخلك
    - Hey, come on. Come on. - Me?Open Subtitles هيا هيا - بالنسبة لي هناك ضوء كبير مسلط علي -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more