| The Constitutional Court is specifically responsible for controlling the constitutionality of rules and other acts of the authorities. | UN | والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد وغيرها من القوانين التي تصدرها السلطات. |
| The Constitutional Court is specifically responsible for controlling the constitutionality of rules and other acts of the authorities. | UN | والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد القانونية وغيرها من إجراءات السلطات الأخرى. |
| In addition, controlling the city and its numerous buildings and streets could prove an overwhelming task for the Serb forces. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية. |
| The focus of this education has been controlling numbers and spacing births. | UN | وانصب تركيز هذا التثقيف على التحكم في الأعداد والمباعدة بين الولادات. |
| There's something wrong with the TARDIS. Something is controlling it. | Open Subtitles | هنالك خطب ما أصاب التارديس شيء ما يتحكم بها |
| • Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. | UN | ● توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات اﻷسحة. |
| :: Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. | UN | :: توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات الأسلحة. |
| The Special Representative welcomes efforts to increase State Border Service control and expects that this will have significant impact on controlling migration. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالجهود الرامية إلى زيادة مراقبة دائرة حدود الدولة وينتظر أن يكون لذلك وقع هام على مراقبة الهجرة. |
| :: controlling and preventing illegal migratory flows and the adverse effects thereof; | UN | :: مراقبة ومنع تدفقات الهجرة غير المشروعة والآثار الضارة المترتبة عليها؛ |
| Thus, such resources were insufficient for any required intervention aimed at regulating or controlling the action of speculators. | UN | وعليه، لم تعد هذه الموارد كافية للتدخل عند اللزوم للتحكم في تحركات المضاربين أو السيطرة عليها. |
| Japan intends to continue to work with the international community to achieve our common goal of controlling malaria. | UN | وتعتزم اليابان أن تواصل العمل مع المجتمع الدولي لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في السيطرة على الملاريا. |
| Look, I still have trouble controlling my own demon. | Open Subtitles | اسمع, لا يزال لدي مشكلة السيطرة على شيطاني |
| The provisions in these instruments clarify the State's unique and sovereign role in controlling disaster assistance on its territory. | UN | فأحكام هذه الصكوك توضح ما للدولة من دور متفرد وسيادي في التحكم في المساعدات في حالات الكوارث في أراضيها. |
| Be capable of controlling inputs to the production process | UN | قادرة على التحكم في المدخلات في عملية الإنتاج |
| The problem is we still don't know who's controlling it. | Open Subtitles | المشكلة أننا مازلنا لا نعرف من الذي يتحكم بالوحش |
| If I have to be a controlling husband, I will be. | Open Subtitles | إذا كان يجب أن أكون الزوج المسيطر ، سأكون كذلك |
| controlling emissions and releases pursuant to Articles 10 and 11; | UN | ' 3` ضبط الانبعاثات والإطلاقات عملاً بالمادتين و10 و11؛ |
| I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. | Open Subtitles | رأيت الكثير من الأشياء الغريبة لكني ما رأيت أيّ شيء يجعلي أَعتقد أن هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء |
| Hey, Gardenia, why don't you try controlling my bladder? | Open Subtitles | جادرينيا لماذا لا تحاول أن تتحكم بمثانتي ؟ |
| To be listed, a State had to have fulfilled its flag State duties in controlling the activities of its fleet and ensuring compliance with relevant international conservation and management measures and fisheries treaty obligations. | UN | ولا تُدرج في القائمة إلا الدول التي تفي بواجبات دول العلم فيما يتصل بمراقبة أنشطة أساطيلها وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة الدولية ذات الصلة والالتزامات المقررة بموجب معاهدات مصائد الأسماك. |
| The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. | UN | ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية. |
| I'm alive and I'm present, and there's nothing controlling me. | Open Subtitles | أنا على قيد الحياة وليس هناك شيء يسيطر علي |
| :: Specialized parliamentary committees trained on the modalities of controlling Government action | UN | :: تدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على طرائق الرقابة على عمل الحكومة |
| Negotiations are all about controlling things, about being in the driver's seat. | Open Subtitles | المفاوضات جميعها عن تحكم الأمور حول أن يكون في مقعد السائق |
| Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons. | Open Subtitles | تولّت الميليشيات القيادة مسيطرة على مخزون الطعام والإحتفاظ بالأسلحة |