"controlling" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراقبة
        
    • السيطرة
        
    • التحكم
        
    • يتحكم
        
    • المسيطر
        
    • ضبط
        
    • تسيطر
        
    • تتحكم
        
    • بمراقبة
        
    • للسيطرة
        
    • يسيطر
        
    • الرقابة
        
    • تحكم
        
    • للتحكم
        
    • مسيطرة
        
    The Constitutional Court is specifically responsible for controlling the constitutionality of rules and other acts of the authorities. UN والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد وغيرها من القوانين التي تصدرها السلطات.
    The Constitutional Court is specifically responsible for controlling the constitutionality of rules and other acts of the authorities. UN والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد القانونية وغيرها من إجراءات السلطات الأخرى.
    In addition, controlling the city and its numerous buildings and streets could prove an overwhelming task for the Serb forces. UN وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية.
    The focus of this education has been controlling numbers and spacing births. UN وانصب تركيز هذا التثقيف على التحكم في الأعداد والمباعدة بين الولادات.
    There's something wrong with the TARDIS. Something is controlling it. Open Subtitles هنالك خطب ما أصاب التارديس شيء ما يتحكم بها
    • Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. UN ● توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات اﻷسحة.
    :: Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. UN :: توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات الأسلحة.
    The Special Representative welcomes efforts to increase State Border Service control and expects that this will have significant impact on controlling migration. UN ويرحب الممثل الخاص بالجهود الرامية إلى زيادة مراقبة دائرة حدود الدولة وينتظر أن يكون لذلك وقع هام على مراقبة الهجرة.
    :: controlling and preventing illegal migratory flows and the adverse effects thereof; UN :: مراقبة ومنع تدفقات الهجرة غير المشروعة والآثار الضارة المترتبة عليها؛
    Thus, such resources were insufficient for any required intervention aimed at regulating or controlling the action of speculators. UN وعليه، لم تعد هذه الموارد كافية للتدخل عند اللزوم للتحكم في تحركات المضاربين أو السيطرة عليها.
    Japan intends to continue to work with the international community to achieve our common goal of controlling malaria. UN وتعتزم اليابان أن تواصل العمل مع المجتمع الدولي لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في السيطرة على الملاريا.
    Look, I still have trouble controlling my own demon. Open Subtitles اسمع, لا يزال لدي مشكلة السيطرة على شيطاني
    The provisions in these instruments clarify the State's unique and sovereign role in controlling disaster assistance on its territory. UN فأحكام هذه الصكوك توضح ما للدولة من دور متفرد وسيادي في التحكم في المساعدات في حالات الكوارث في أراضيها.
    Be capable of controlling inputs to the production process UN قادرة على التحكم في المدخلات في عملية الإنتاج
    The problem is we still don't know who's controlling it. Open Subtitles المشكلة أننا مازلنا لا نعرف من الذي يتحكم بالوحش
    If I have to be a controlling husband, I will be. Open Subtitles إذا كان يجب أن أكون الزوج المسيطر ، سأكون كذلك
    controlling emissions and releases pursuant to Articles 10 and 11; UN ' 3` ضبط الانبعاثات والإطلاقات عملاً بالمادتين و10 و11؛
    I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. Open Subtitles رأيت الكثير من الأشياء الغريبة لكني ما رأيت أيّ شيء يجعلي أَعتقد أن هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء
    Hey, Gardenia, why don't you try controlling my bladder? Open Subtitles جادرينيا لماذا لا تحاول أن تتحكم بمثانتي ؟
    To be listed, a State had to have fulfilled its flag State duties in controlling the activities of its fleet and ensuring compliance with relevant international conservation and management measures and fisheries treaty obligations. UN ولا تُدرج في القائمة إلا الدول التي تفي بواجبات دول العلم فيما يتصل بمراقبة أنشطة أساطيلها وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة الدولية ذات الصلة والالتزامات المقررة بموجب معاهدات مصائد الأسماك.
    The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    I'm alive and I'm present, and there's nothing controlling me. Open Subtitles أنا على قيد الحياة وليس هناك شيء يسيطر علي
    :: Specialized parliamentary committees trained on the modalities of controlling Government action UN :: تدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على طرائق الرقابة على عمل الحكومة
    Negotiations are all about controlling things, about being in the driver's seat. Open Subtitles المفاوضات جميعها عن تحكم الأمور حول أن يكون في مقعد السائق
    Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons. Open Subtitles تولّت الميليشيات القيادة مسيطرة على مخزون الطعام والإحتفاظ بالأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus