Therefore, an engagement between operators and Governments would be required to devise an appropriate regulatory framework and other actions, including awareness-raising. | UN | وعليه، لا بد من انخراط المشغِّلين والحكومات معاً في وضع إطار تنظيمي ملائم وتنفيذ تدابير أخرى من جملتها التوعية. |
The aim is the adoption in 2009 of a binding, coherent and comprehensive IMO regulatory framework on GHG emissions from ships. | UN | وذلك بغرض اعتماد إطار تنظيمي للمنظمة في عام 2009 بخصوص انبعاثات غازات الدفيئة من السفن يكون ملزِماً ومحكَماً وشاملاً. |
regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983 بشأن الكروسيدوليت. |
In 2008, the organization transitioned into a new organizational structure. | UN | في عام 2008، انتقلت المنظمة إلى هيكل تنظيمي جديد. |
In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one that was significantly less broad and ambitious. | UN | فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير. |
In that context, the European Union recognized the importance of creating enabling environments, including a supportive regulatory framework and capacity development. | UN | وفي هذا الصدد، يسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية تهيئة بيئات تمكينية، بما في ذلك وضع إطار تنظيمي داعم وتنمية القدرات. |
In the last decade or so, several organizations and mechanisms have contributed to developing an international regulatory framework aimed at addressing these serious concerns. | UN | وفي العقد الأخير أو نحو ذلك، ساهمت عدة منظمات وآليات في وضع إطار تنظيمي دولي يرمي إلى التصدي لأسباب القلق الخطيرة هذه. |
The current crisis is thus the result of regulatory failure. | UN | وهكذا فإن الأزمة الراهنة قد جاءت نتيجةً لفشل تنظيمي. |
regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983، بشأن الكروسيدوليت. |
The Working Group, nonetheless, considers that a comprehensive legally binding international regulatory instrument is necessary to ensure adequate protection of human rights. | UN | ومع هذا، يرى الفريق العامل أنه يلزم وضع صك رقابي تنظيمي دولي شامل وملزم قانوناً لضمان الحماية الملائمة لحقوق الإنسان. |
Moreover, it states its strong support for a regulatory, legislative and political atmosphere that nurtures the creation and advancement of the cooperative model. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي تعرب عن دعمها القوي لإيجاد جو تنظيمي وتشريعي وسياسي من شأنه تعزيز إنشاء النموذج التعاوني والتقدم فيه. |
:: Aid can serve as a catalyst within a robust regulatory framework. | UN | :: يمكن للمعونة أن تكون بمثابة محفز ضمن إطار تنظيمي متين. |
regulatory action was first taken in 1983, in relation to crocidolite. | UN | اتخذ تدبير تنظيمي لأول مرة في عام 1983، بشأن الكروسيدوليت. |
Non-statutory reserves are those funds maintained by a National Committee but for which there is no underlying legal or regulatory requirement. | UN | فالاحتياطيات غير القانونية هي الأموال التي تحتفظ بها اللجنة الوطنية ولكنها لا تستند إلى أي شرط قانوني أو تنظيمي. |
Evaluation of these reserves by qualified actuaries is an essential element of any prudent regulatory and supervisory framework. | UN | ويعتبر تقييم هذه الاحتياطيات بواسطة الاكتواريين المؤهلين عنصرا أساسيا في أي إطار تنظيمي واشرافي للحيطة المالية. |
An additional aim was to develop an organizational structure that could accommodate other long-term and temporary functions of the Secretariat at Nairobi. | UN | وقال إن هناك هدفا إضافيا هو إيجاد هيكل تنظيمي في نيروبي يستطيع أداء مهام أخرى لﻷمانة العامة طويلة اﻷجل ومؤقتة. |
International cooperation and an organizational framework for that purpose are essential. | UN | فالتعاون الدولي وإيجاد إطار تنظيمي لهذا الغرض هما أمران جوهريان. |
It also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. | UN | وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب. |
Research and experience has shown that personalized, informal and immediate recognition by supervisors is a most powerful motivator in an organizational setting. | UN | وقد أوضح كل من البحث والخبرة أن تقدير المشرفين الشخصي وغير الرسمي والمباشر هو أقوى حافز في أي إطار تنظيمي. |
Despite the fact that an organizational structure was established, with substantial logistical support from UNOMIG, this mechanism has not been successful so far. | UN | ورغم أنه قد تم إنشاء هيكل تنظيمي يحظى بدعم سوقي كبير من البعثة، فإن هذه اﻵلية لم تحرز نجاحا حتى اﻵن. |
The area of the arable unit is stipulated in a regulation issued under the Act and varies according to the area of the country and the type of terrain. | UN | وتحدَّد مساحة الوحدة الزراعية بنص تنظيمي للقانون الحالي، بحسب مناطق البلد وبحسب نوع الأرض. |
A defined organizational structure for the project management team; | UN | وجود هيكل تنظيمي محدد لفريق إدارة المشروع؛ |
A citizen is wrongfully deprived of the possibility of exercising, in whole or in part, a right granted to him by statute or other normative text; | UN | حرمان مواطن، كلياً أو جزئياً، وعلى نحو غير مشروع من إمكانية ممارسة حق من حقوقه بموجب القانون أو بموجب أي نص تنظيمي آخر؛ |
In the case of an unmarried woman who is of age, there are no provisions of law or regulations that prevent her from freely choosing her domicile or residence. | UN | وبخصوص العازبة الراشدة، فإنه لا يوجد أي حكم قانوني أو تنظيمي يمنعها من حرّية اختيار مكان سكنها أو إقامتها. |
Law should be understood to mean legislation adopted by the representatives of the people, and no statutory text could result in a restriction of freedoms. | UN | فكلمة قانون ينبغي أن تعني قانون اعتمده ممثلو الشعب ولا يمكن لنص تنظيمي أن يستخدم لتقييد الحريات. |
The central role of the millennium development goals (MDGs) was stressed as an organizing framework. | UN | وجرى التشديد على الدور الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية كإطار تنظيمي. |
organization chart United Nations Office to the African Union | UN | مخطط تنظيمي لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Furthermore, an organisational framework is to be created to give part-time employees better access to managerial positions. | UN | وسوف يتم أيضا إنشاء إطار تنظيمي لإعطاء النساء اللاتي يعملن بشكل غير متفرغ إمكانية شغل مناصب إدارية. |