"تنظيميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizational
        
    • regulatory
        
    • organizationally
        
    • organizing
        
    • regulation
        
    • regulations
        
    • organization chart
        
    • departmental
        
    She noted that regaining the credibility of UNEP as a world-class organization would require deep and far-reaching organizational reform. UN وأشارت إلى أن استعادة اليونيب لمصداقيته كمنظمة من طراز عالمي تستلزم إصلاحا تنظيميا عميق الغور وواسع النطاق.
    Moreover, Israel does not seek to replace the current regional system of States with a new organizational structure in the Middle East. UN وعلاوة على ذلك، لا تسعى إسرائيل إلى أن تحل محل النظام اﻹقليمي الحالي للدول هيكلا تنظيميا جديدا في الشرق اﻷوسط.
    Sixteen separate audit teams took part in the project, covering 21 organizational entities. UN وشارك في هذا المشروع ستة عشر فريقا مستقلا من مراجعي الحسابات، وشمل 21 كيانا تنظيميا.
    In recent years they have served more regulatory functions. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت تؤدي دورا تنظيميا أكبر.
    Administratively, the government role has become primarily a regulatory one. UN ومن الناحية اﻹدارية، أصبح دور الحكومة دورا تنظيميا أساسا.
    The départements of North-West, North-East and South-East have made great strides organizationally and operationally, as well as in instilling discipline in the corps. UN وقطعت محافظات الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي أشواطا كبيرة تنظيميا وتشغيليا فضلا عن غرس قواعد الانضباط في صفوف فيالق الشرطة.
    It was neither a comprehensive organizational analysis at the departmental level, nor a review of job classification. UN وهو لا يمثل تحليلا تنظيميا شاملا على صعيد الإدارات، ولا استعراضا لتصنيف الوظائف.
    This creates a true organizational challenge, namely, to ensure that institutional responses are effectively planned and implemented. UN ويفرض هذا الأمر تحديا تنظيميا حقيقيا يتمثل في التأكد من أن الاستجابات المؤسسية قد تم التخطيط لها وتنفيذها بفاعلية.
    organizational and programme support was provided locally by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). UN وقدم المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض دعما تنظيميا وبرنامجيا لحلقة العمل.
    The UNDP governance programme provides an appropriate organizational setting for its electoral assistance. UN ويوفر برنامج الحكم الرشيد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطارا تنظيميا مناسبا لما يقدمه من مساعدة انتخابية.
    The successful completion of work of the Chernobyl Forum, in which the IAEA played an organizational and coordinating role, was of great importance to Belarus. UN وكان للاختتام المكلل بالنجاح للعمل في محفل تشيرنوبل، الذي أدت فيه الوكالة دورا تنظيميا وتنسيقيا، أهمية فائقة لبيلاروس.
    Evaluation utility depends to a great extent on quality, the improvement of which is an organizational goal. UN وتعتمد فائدة التقييم إلى حد كبير على النوعية، التي يعتبر تحسينها هدفا تنظيميا.
    Judiciously using the imprest account in a well controlled, cost-efficient manner is absolutely essential and an organizational imperative. UN ويعتبر استخدام حساب السلف بطريقة حكيمة ومنضبطة وفعالة للتكاليف، أمرا حيويا للغاية وشرطا تنظيميا ضروريا.
    They must also meet an organizational test and an operational test: UN ويجب أيضا أن تستوفي اختبارا تنظيميا واختبارا عمليا.
    Because medicines may be counterfeit or tampered with, States must establish a regulatory system to check medicine safety and quality. UN ولأن الأدوية يمكن أن تتعرض للتزوير أو التلاعب، فيجب أن تنشئ الدول نظاما تنظيميا لفحص سلامة الأدوية وجودتها.
    The law provides a regulatory framework for the establishment and functioning of technical schools. UN ويوفر القانون إطارا تنظيميا لإنشاء المدارس التقنية ولعملها.
    We have developed a regulatory framework and enacted legislation for its reinforcement. UN لقد وضعنا إطارا تنظيميا وقمنا بسن التشريعات لتعزيزه.
    Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. UN لقد وضعت ناميبيا هيكلا تنظيميا قويا وشاملا بغية حماية سلامة صناعتنا للماس من ماس تمويل الصراعات.
    organizationally, the Section is located in the Human Resources Policy Service of the Office of Human Resources Management. UN وهو تابع تنظيميا لدائرة سياسات الموارد البشرية في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    In this regard, the cluster arrangement provides a useful organizing framework for the work of each United Nations entity. UN وفي هذا الصدد، يوفر الترتيب في مجموعات إطارا تنظيميا مفيدا لعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    A regulation setting out a regulatory framework for the justice system in Kosovo was promulgated on the same day. UN وصدرت، في نفس اليوم، لائحة تحدد إطارا تنظيميا لنظام القضاء في كوسوفو.
    The conditions that must be provided to facilitate women's night work are specified by regulations. UN وتحدد تنظيميا الشروط الواجبة التطبيق لتيسير العمل الليلي للنساء.
    It therefore provides an initial framework of expected levels of total resources, programmes and an organization chart. UN ولذلك فهو يقدم إطارا أوليا للمستويات المتوقعة لمجموع الموارد والبرامج ومخططا تنظيميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus