"مشؤوم" - Arabic English dictionary

    "مشؤوم" - Translation from Arabic to English

    • ominous
        
    • sinister
        
    • disastrous
        
    • unfortunate
        
    • doomed
        
    • bad luck
        
    • doom
        
    • unlucky
        
    • ill-fated
        
    It's rather a large and ominous chicken, wouldn't you say? Open Subtitles إذًا هذا بالأحرى تهديد مشؤوم شديد اللّهجة، ألا توافقني؟
    And each precious day that has elapsed and every ominous development that has taken place since then has vindicated the basic wisdom and understanding that shaped the Mitchell report. UN وقد أثبت كل يوم ثمين مر وكل تطور مشؤوم حدث منذ ذلك الحين، الحكمة والتفهم الأساسيين اللذين شكلا تقرير ميتشل.
    When the rules of procedure come to the fore, let me emphasize that questioning the conformity of the P-6 Presidential draft decision with the respective rules of procedure of the Conference is an ominous sign of a lack of confidence in the Presidents' intentions. UN وبخصوص مدى اتساق مشروع مقرر الرؤساء الستة مع النظام الداخلي للمؤتمر، اسمحوا لي بأن أشدد على أن وضع توافق مشروع المقرر موضع الشك، هو مؤشر مشؤوم على عدم الثقة بنوايا الرؤساء.
    But further north, this creep process and the things that are happening beneath the earth are far more sinister. Open Subtitles لكن إلى الشمال، عملية الزّحف هذه وما تسببه أسفل السطح أمر مشؤوم.
    The prevailing model of development by which countries implement sound internal policies but fail to progress because of external factors is disastrous. UN والنموذج السائد للتنمية، الذي تقوم الدول بموجبه بتنفيذ سياسات داخلية سليمة لكنها تعجز عن إحراز التقدم لعوامل خارجية، نموذج مشؤوم.
    The history of Wentworth inmates in public hospitals is, to put it mildly, unfortunate. Open Subtitles تاريخ سجينات وينتورث في المستشفيات العامة أقل ما يقال عنه أنه مشؤوم
    I'm doomed to remember a backwards inmate with a paper clipping. Open Subtitles أنا مشؤوم لتذكر السجين مع القصاصة الورقية
    My mom wasn't trying to be around any bad luck. Open Subtitles أمي لم تحاول أن تكون بالقرب من أي شيء مشؤوم
    Where, then, is the security and future of our children? We appeal to the international community, particularly the industrialized nations, to take immediate action to save our world from the ominous impact of global warming. UN أين إذا أمن أطفالنا ومستقبلهم؟ نناشد المجتمع الدولي، وخاصة الدول الصناعية، أن تتخذ خطوات فورية لإنقاذ عالمنا مما للاحترار العالمي من تأثير مشؤوم.
    Today, much of that optimism and excitement has been obliterated by the ominous smoke that inevitably rises from the region's ever more numerous suicide attacks and terrorist bombs. UN واليوم نرى قدرا كبيرا من ذلك التفاؤل والحماس يتبدد ويطغى عليه دخان مشؤوم يتصاعد من الهجمات الانتحارية وتفجيرات القنابل الإرهابية المتعددة في المنطقة أكثر من أي وقت مضى.
    Circumstances then forced us to live under an ominous nuclear balance which made the interrelations of military forces the determining factor in international relations. UN ثم أجبرتنا الظروف على العيش في ظل توازن نووي مشؤوم جعل العلاقات بين مختلف القوى العسكرية العامل الحاسم في العلاقات الدولية.
    Well, that's a rather ominous thing to say. Open Subtitles حسنا، هذا شيء مشؤوم للإفصاح عنه
    You couldn't have had us write something slightly less ominous? Open Subtitles الم يكن بامكانك كتابه شي اخر غير مشؤوم
    When at last he returned to his silent, shuttered house in Mayfair... he could not overcome a sense of something ominous impending. Open Subtitles وعندما يعود في النهاية إلى بيته الهادئ "المغلق في " ماي فير لم يتمكن من التغلب على الشعور بشيئ مشؤوم على وشك الحدوث
    It was a sinister black thumbnail sticking out of the ocean, more rock than island. Open Subtitles لقد كانت الجزيرة على شكل إبهام مشؤوم أسود اللون بارزاً من المحيط أكثر صلابة من مجرد جزيرة
    It is, therefore, nothing more than a sinister scheme of the nuclear powers to maintain the sphere of their domination through their nuclear monopoly under the signboard of global denuclearization. UN ولذلك، لا يعدو أن يكون مجرد مخطط مشؤوم وضعته القوى النووية للحفاظ على مجال سيطرتها من خلال هيمنتها النووية تحت شعار إزالة الأسلحة النووية من العالم.
    We regard the adoption of the " resolution " itself at the General Conference of the IAEA as a wanton violation of our Republic's sovereignty and part of sinister political offensive aimed at forcing international pressure upon us. UN إننا نعتبر أن اتخاذ " القرار " نفسه في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية انتهاك متعمد لسيادة جمهوريتنا وجزء من هجوم سياسي مشؤوم يرمي الى فرض الضغط الدولي علينا.
    Their voice precipitated early parliamentary elections and brought a disastrous rule to an end. UN وأدى تعبيرهم عن رأيهم إلى التعجيل بإجراء انتخابات برلمانية مبكرة ووضع نهاية لحكم مشؤوم.
    Why, just this morning, there was an unfortunate interruption in the film production's cash flow. What? Open Subtitles هذا الصباح كان هنالك عائقٌ مشؤوم في تحويل الأموال الخاصة بإنتاج الفيلم
    It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Open Subtitles إنه كوكب مشمس مشؤوم تسكنه حيوانات مشؤومة ومرحة.
    Well, in the Chinese culture, the number 4 is bad luck. Open Subtitles حسناً، في الثقافة الصينية رقم 4 مشؤوم
    From its founding, the United Nations has had its critics — among them, some prophets of doom. UN ولم تفتقر اﻷمم المتحدة منذ إنشائها إلى الناقدين ومن بينهم من تنبأوا لها بمصير مشؤوم.
    For one, captain, we've been flying together for a long time and it's good. And four is an unlucky number. Open Subtitles أولاً نحن نطير مع بعضنا منذ مدة طويلة والرقم أربعة رقم مشؤوم
    The one you meet by the peach tree underneath the crescent moon is ill-fated for you. Open Subtitles الشخص الذي تلتقي به تحت شجره الخوخ الذي يتدلى منها القمر هو شخص مشؤوم لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more