"inauspicious" - Translation from English to Arabic

    • مشئوم
        
    • لا تبشر بالخير
        
    • لا يبشر بالخير
        
    • مصدر شؤم
        
    • مشؤومة
        
    Dev, I told you something is wrong, inauspicious Open Subtitles ديف ،لقد قلت لك بأنه أمر مشئوم
    I tell you... it's very inauspicious Open Subtitles أخبر تك انه أمرا مشئوم جدا
    C'mon Ishk... What's inauspicious? Open Subtitles هيا يااشيكا ماذا مشئوم ؟
    Against this tragedy and the inauspicious developments in Iraq, we cannot allow ourselves to treat this session as merely routine. UN وإزاء هذه المأساة والتطورات التي لا تبشر بالخير في العراق، لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بمعالجة هذه الدورة بوصفها مجرد دورة روتينية.
    Despite a slight decline in the unemployment rate, employment and income conditions remain inauspicious while persistent deflationary pressures continue to form a major obstacle to a more robust recovery. UN ورغم التراجع الطفيف في معدل البطالة، فإن أوضاع العمالة والدخل تظل لا تبشر بالخير بينما تستمر الضغوط التضخمية المتواصلة تمثل عقبة كبرى أمام حدوث انتعاش أكثر قوة.
    In an environment of uneven progress towards the Millennium Development Goals, of reduced official development assistance (ODA) and of entrenched global inequality, we must concede that, in spite of some welcome bright spots, our collective post-Monterrey progress has been inauspicious. UN ولا بد لنا أن نعترف أنه، في بيئة يحدث بها تقدم متباين نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالاقتران مع تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، وترسخ لعدم المساواة على الصعيد العالمي، وعلى الرغم من بعض النقاط الناصعة السارة، كان تقدمنا الجماعي بعد مونتيري لا يبشر بالخير.
    Stereotyping widows as " inauspicious " and " evil " fuels torture, such as beating and stoning, and even murder. UN ويؤجج وصم الأرامل بأنهن " مصدر شؤم " و " شريرات " الرغبة في إذاقتهن أصناف العذاب، بما في ذلك ضربهن ورجمهن وربما قتلهن.
    It could be safely said that the twenty-first century has had an inauspicious start, with globalization, terrorism, disease and weapons of mass destruction at the forefront of our minds. UN ويمكننا القول بأمان إن القرن الحادي والعشرين كانت له بداية مشؤومة حيث كانت العولمة والإرهاب والأمراض وأسلحة الدمار الشامل تسيطر على تفكيرنا.
    What's inauspicious? Open Subtitles ماذا مشئوم ؟ إنا؟
    - It's inauspicious! Open Subtitles - انه أمر مشئوم!
    It's very inauspicious... Open Subtitles انه امرأ مشئوم جدا...
    It's inauspicious... Open Subtitles ...انه مشئوم
    There has also been news about a 50 per cent increase in the 1999 proposed Israeli budget in allocations for illegal settlement activities. All of the above indeed represent a very inauspicious and dangerous beginning by the Israeli Government following the signing of the Wye River Memorandum. UN ووردت أخبار أيضا عن زيادة الميزانية اﻹسرائيلية المقترحة لعام ١٩٩٩ بنسبة ٥٠ في المائة في الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة الاستيطان غير الشرعية وكل هذا يمثل بداية خطيرة لا تبشر بالخير من قبل الحكومة اﻹسرائيلية بعد توقيعها لمذكرة نهر واي.
    This inauspicious international economic environment is expected to persist during 2009 and could even protract, posing tremendous challenges to developing countries in financing investments for long-run sustainable growth and development. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه البيئة الاقتصادية الدولية التي لا تبشر بالخير طيلة عام 2009 بل قد يطول أمدها، مما يطرح تحديات جسيمة أمام البلدان النامية لتمويل الاستثمارات من أجل تحقيق النمو والتنمية المستدامين على المدى الطويل.
    Australia, Germany, Iceland, Japan and New Zealand managed to increase, or at least keep unchanged, their level of aid, in spite of the inauspicious domestic and global economic environment. UN وفي المقابل تمكنت أستراليا وألمانيا وأيسلندا ونيوزيلندا واليابان من زيادة مستوى المساعدة التي تقدمها، أو على الأقل أبقت عليها دون تغيير، على الرغم من أن البيئة الاقتصادية العالمية والمحلية لا تبشر بالخير.
    9. In view of the inauspicious regional situation resulting from the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS), it was decided that the fifty-ninth session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) would be held in two phases. UN 9 - نظرا للوضع الإقليمي الذي لا يبشر بالخير الناجم عن انتشار الالتهاب الرئوي الحاد الوخيم (سارس)، تقرر عقد الدورة التاسعة والخمسين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيــــط الـــهادئ على مرحلتين.
    Very inauspicious. Open Subtitles هذا مصدر شؤم كبير
    They are often victims of discrimination, stigma and harmful traditional practices, including the branding of widows as witches, degrading and life-threatening mourning and burial rites, and stereotyping them as " inauspicious " and " evil " , which fuels tortures, such as beating, stoning and even murder. UN وكثيراً ما تقع الأرامل ضحايا للتمييز، والوصم، والممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك وصمهن باعتبارهن من الساحرات، وخضوعهن لطقوس الحداد والدفن المهينة والمهدِّدة للحياة، ووضعهن في قوالب نمطية تصوِّرهن على أنهن مصدر " شؤم " و " شر " ، مما يعزز أعمال التعذيب إزاءهن، مثل الضرب والرجم، وحتى القتل.
    And something inauspicious should not happen before that. Open Subtitles ولا يجب أن تحدث أشياء مشؤومة قبل ذلك
    ..so it's become inauspicious. Open Subtitles لذلك أصبحت مشؤومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more