"مشاكله" - Translation from Arabic to English

    • his problems
        
    • its problems
        
    • their problems
        
    • his issues
        
    • problem
        
    • his troubles
        
    • his or her problems
        
    • his trouble
        
    • own problems
        
    • problems are
        
    • woes
        
    • problems of
        
    I must go home at once and discuss his problems in depth. Open Subtitles يجب أن أذهب إلى المنزل حالاً و أتناقش عن مشاكله بعمق
    The Act provides for the establishment of social relationships with the juvenile on probation and his family and for assistance in resolving his problems or those of his family. UN ونص القانون على إنشاء علاقات اجتماعية مع الحدث المراقب وأسرته ومعاونته في حل مشاكله أو مشاكل الأسرة.
    The international community turns to the Organization more often and with more confidence when it needs help in solving its problems. UN إذ يلجأ المجتمع الدولي إلى المنظمة في أكثر اﻷحيان وبمزيد من الثقة كلما احتاج إلى المساعدة في حل مشاكله.
    Although that country had just emerged from a serious conflict and had yet to resolve all its problems, it had achieved economic growth. UN والواقع أن هذا البلد خرج مؤخرا من نزاع خطير وحقق نموا اقتصاديا، على الرغم من أنه لم يحل جميع مشاكله بعد.
    The IRB came to the conclusion that the authors had not established that Mr. Pillai owned the communication centre which was at the source of all their problems. UN وخلص المجلس إلى أن صاحبي البلاغ لم يثبتا أن السيد بيلاي كان يمتلك مركز اتصالات كان مصدر كل مشاكله.
    No, because he managed to work through his issues, which were considerable. Open Subtitles لا لأنه تمكن العمل على مشاكله والتي كانت تؤخذ بعين الإعتبار
    No. Being broke would probably be his biggest problem. Open Subtitles على الأرجح أن كونه مفلساً هي أكبر مشاكله
    According to the complainant, his problems with the police arose from the fact that he transmitted messages sent between his brother and other people from a neighbour village. UN ويبين المدعي أن مشاكله مع الشرطة نجمت عن قيامه بتسليم رسائل كان يتبادلها شقيقه مع جماعة من الناس في قرية مجاورة.
    If he could find a girl with a good job, all his problems would be over. Open Subtitles إذا استطاع إيجاد فتاة لديها وظيفة جيدة ستنتهي كل مشاكله
    We started wondering, maybe these two murders weren't the only times he solved his problems this way, so we looked for other suspicious incidents in his past. Open Subtitles ليستا المرة الوحيدة التي حل فيها مشاكله بهذه الطريقة لذا بحثنا عن حوادث مُشابهة في ماضيه
    And all that kid did was blame other people for his problems, whining about his mom and his dad. Open Subtitles وكل ما فعله ذلك الطفل هو لوم الآخرين على مشاكله ينتحب بسبب أمه وابوه
    Where every surfer goes when he wants to escape his problems. Open Subtitles إلى مكان ذهاب جميع راكبي الأمواج عندما يريد الهرب من مشاكله
    It could not solve its problems without external assistance, simply because most of them were of an external nature. UN وقال أن بلده لا يستطيع أن يحل مشاكله دون مساعدة خارجية ﻷن منشأ معظم هذه المشاكل خارجي.
    Each country described its problems and highlighted its key activities. UN وأوضح كل بلد مشاكله وسلط الضوء على أنشطته الأساسية.
    In fact, if the Conference cannot resolve its problems within its existing composition, it would be highly unlikely, if not impossible, for these problems to be solved within an enlarged group, which will represent difference priorities and different interests. UN في الواقع، إذا لم يتمكن المؤتمر من حل مشاكله في سياق تركيبته الحالية، فسيكون من المستبعد جدا، إن لم يكن مستحيلا، أن تحل هذه المشاكل في إطار المجموعة الجديدة الموسعة، التي تمثل أولويات ومصالح متباينة.
    They want us to be in one world, in one situation, sharing its problems and being part of any solution. UN إنهم يريدون منا أن نكون في عالم واحد، وفي حالة واحدة وأن نشارك في مشاكله وأن نكون طرفا في أي حل.
    The perpetrators of the coup d'état must not be allowed to manipulate those elections, a mechanism that the people use to resolve their problems. UN ويجب ألا يُسمح لمرتكبي الانقلاب بالتلاعب في تلك الانتخابات، التي هي آلية يستخدمها الشعب لحل مشاكله.
    Young people needed more platforms through which to solve their problems, voice their concerns and realize their dreams. UN وأشارت إلى أن الشباب تلزمه منابر أكثر يمكنه من خلالها حل مشاكله والتعبير عن شواغله وتحقيق أحلامه.
    He needs to stop only thinking about himself, put his issues aside, and be there for his wife. Open Subtitles عليه التوقف عن التفكير بنفسه ويضع مشاكله جانباً ويكون مع زوجته.
    You alcoholics can just spot somebody else with a problem? Open Subtitles و الكحول خاصتك سيلطخ شخص اخر له مشاكله ؟
    I'll never leave him alone, I'll make his troubles my own Open Subtitles أنا لن أتركه وحده ، وأنا سوف تجعل مشاكله بلدي
    Deprivation of liberty should only be applied if necessary with a view to providing the child with adequate treatment for addressing his or her problems which have resulted in the commission of a crime and the child should be placed in an institution that has the specially trained staff and other facilities to provide this specific treatment. UN وينبغي ألا يطبق الحرمان من الحرية إلا عند الضرورة سعياً لتمكين الطفل من المعاملة اللائقة عند تناول مشاكله التي أدت إلى ارتكاب الجريمة، وينبغي أن يودع الطفل في مؤسسة تشمل موظفين مدربين كما ينبغي وفي مرافق أخرى تتيح هذه المعاملة الخصوصية.
    He have his trouble but he pull himself together. We need him here. Open Subtitles لديه مشاكله ولكنه شخص متعاون نحن في حاجته هنا
    Conditions in Cuba are such that it can face its own problems and find solutions to them. UN إن الظروف في كوبا من النوع الذي يتيح المجال للبلد لمواجهة مشاكله وإيجاد حلول لها.
    every day you get to meet somebody whose problems are bigger than yours. Open Subtitles أعني، كُل يوم تلتقي بشخص مشاكله أكبر من مشاكلك أجل.
    He's sad and you're adding to his woes by telling about him. Open Subtitles انه لامر محزن وانت ضفتها الى مشاكله ، باخباره عنها
    Edward has his lawsuit. He has enough problems of his own. Open Subtitles إدوارد لديه الدعوة القضائية لديه مشاكله الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more