"مصرح" - Arabic English dictionary

    "مصرح" - Translation from Arabic to English

    • authorized
        
    • cleared
        
    • authorised
        
    • unauthorized
        
    • permitted
        
    • unsanctioned
        
    • allowed
        
    • unauthorised
        
    • access
        
    • are clear
        
    • is monitored
        
    U.S. Marshal, and you're not authorized to be here. Open Subtitles الشرطة الأمريكية ، وأنتم غير مصرح لتواجدكم هنا
    Molly was authorized to hire consultants... to test the system. Open Subtitles مولى,مصرح لها بأن تستأجر أى مستشارين لإختبار نظام الأمن
    I'm so very sorry, Mr. Vance, but you're not an authorized signer. Open Subtitles أنا فى غايه الأسف سيد فانس ولكنك لست مصرح لك بالتوقيع
    We have two kids on this bus who aren't cleared for combat. Open Subtitles لدينا طفلان على متن الحافلة غير مصرح لهما بالقتال.
    In countries where endosulfan is still applied, use is restricted to specific authorised uses and specific use conditions and restrictions are usually established in order to control health and environmental risks in the country concerned. UN وفي البلدان التي لا يزال الإندوسلفان مستخدماً فيها، يقصر استعماله على استخدامات معينة مصرح بها وفي ظروف استخدام محددة وتفرض قيود عادة من أجل السيطرة على المخاطر الصحية والبيئية في البلد المعنى.
    I am concerned that there are still unauthorized weapons in the UNIFIL area of operations, in contravention of the resolution. UN ويساورني القلق بأنه لا تزال هناك أسلحة غير مصرح بها في منطقة عمليات اليونيفيل، بشكل يتعارض مع القرار.
    There is only one person has authorized to access this terminals. Open Subtitles شخص واحد فقط مصرح له الولوج لمنفذ الأوامر هذا أنا
    All means of appeal and defence were authorized, and a fair trial was thus guaranteed; reports to the contrary were erroneous. UN وبما أن جميع وسائل الطعن والدفاع مصرح بها، فإن المحاكمات عادلة، والمعلومات التي تؤكد العكس ليست صحيحة.
    Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. UN فالحكومات مصرح لها بأن تعمل فقط في إطار الدستور والمعاهدات الدولية التي هي أطراف فيها.
    Any authorized type of work may be chosen as a profession. UN ويمكن اختيار أي نوع مصرح به من العمل كمهنة.
    By utilizing existing procedures and mechanisms under the respective treaties, the options would not require the creation of any new international instruments or processes that are not already authorized and anticipated under the treaties. UN فبالاستفادة من التدابير والآليات القائمة في إطار المعاهدات المتصلة بذلك، لا تتطلب هذه الخيارات إنشاء أي صكوك أو عمليات دولية جديدة غير مصرح بها وغير متوقعة بالفعل بموجب هذه المعاهدات.
    Regional health centres and village dispensaries are not authorized to collect fees except for medicines. UN والمراكز الصحية الإقليمية وصيدليات القرى غير مصرح لها بتحصيل رسوم إلا للأدوية.
    He shouldn't have been there, I was cleared to fire. Open Subtitles لم يكن يتوجب عليه الوجود هناك، كان مصرح لي للإطلاق
    Foot Long, you are cleared for takeoff on runway two-zero. Open Subtitles فووت لونج, أنت مصرح لك بالإقلاع من المدرج 2-0.
    No, done as in "cleared for duty." I'm satisfied that you're ready. Open Subtitles لا، إنتهينا كما في " مصرح للعمل" أنا مقتنع أنك جاهز
    authorised and licensed collection, transport and handling of hazardous wastes UN عمليات جمع النفايات الخطرة ونقلها ومناولتها بصورة مصرح ومرخص بها
    I'd hardly make "authorised" inquiries, would I? Open Subtitles من الصعب علي القيام بتحقيق مصرح. هل أقوم بذلك؟
    Please use an alternative method of payment. Card not authorised. Open Subtitles "رجاءً استخدم طريقة أخرى للدفع" "البطاقة غير مصرح بها"
    Should this occur, a summary administrative procedure is typically made available to the grantor to compel cancellation of an unauthorized or expired registration. UN وإذا حدث ذلك، عادة ما يتاح للمانح اتخاذ إجراءات إدارية عاجلة بغية الإلغاء الجبري لتسجيل غير مصرح به أو انتهى أجله.
    Divorce is not permitted under Maltese Law. UN الطلاق غير مصرح به بموجب القانون المالطي.
    Mm-hmm, and the children born from unsanctioned pairings are a burden to the shipboard community. Open Subtitles والأطفال المولودون من زوج غير مصرح له يمثّلون عائقاً لمجتمع المركبة
    - Sorry, but no one is allowed through. - I understand that, Open Subtitles اسفة و لكن لا احد مصرح بالدخول ـ انا افهم هذا
    I was engaged in the unauthorised surveillance as well. Open Subtitles أنا أيضا كنت مشغولة بالمراقبة الغير مصرح بها
    You will have full, unauthorized access to my machine, yes. Open Subtitles سيكون لديك دخول غير مصرح بالكامل إلى آلتي، أجل
    These two are clear to go through. Open Subtitles هاتان الثنتان مصرح لهم بالمرور.
    " Perimeter-marked area " means an area which, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected and marked by fencing or other means. UN `7` يقصد بمصطلح " منطقة محدد محيطها بعلامات " منطقة مراقبة من أفراد عسكريين أو أفراد آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو محمية ومعلَمة بسياج أو وسائل أخرى بغية ضمان استبعاد المدنيين منها بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more