"licensed" - Translation from English to Arabic

    • المرخصة
        
    • المرخص لها
        
    • مرخص
        
    • ترخيص
        
    • مرخصة
        
    • المرخص لهم
        
    • رخصة
        
    • الترخيص
        
    • تراخيص
        
    • المرخص بها
        
    • المرخصين
        
    • مُرخص
        
    • بترخيص
        
    • المرخص له
        
    • المرخّصة
        
    This Act enables deposit-taking microfinance institutions licensed by the Central Bank of Kenya to mobilize savings from the general public. UN ويمكّن هذا القانون مؤسسات التمويل المتلقية للودائع المرخصة من المصرف المركزي في كينيا، من جمع المدخرات من عامة الجمهور.
    The use of thiomersal as a preservative in licensed vaccines has thus fallen greatly over the past decade. UN وبذلك فقد سجل استعمال الثيومرسال كمادة حافظة في اللقاحات المرخص لها انخفاضاً شديداً خلال العقد الماضي.
    :: Section 128 makes it an offence to trespass onto a nuclear licensed or other designated site. UN :: يجرم البند 128 التعدي على موقع نووي مرخص له أو أي موقع آخر معين.
    We can get a cabin, get licensed to run fishing expeditions. Open Subtitles بإمكاننا الحصول على كوخ ونحثل على ترخيص للقيام برحلات صيد
    Abortions could be performed legally by licensed public and private facilities. UN ويمكن إجراء الإجهاض بشكل قانوني في أماكن مرخصة عامة وخاصة.
    There had also been a voluntary declaration by the Government and licensed operators of a number of BPAs where fishing operations were not allowed to be carried out. UN كما أعلنت الحكومة والمشغلّون المرخص لهم طوعاً عن عدد من المناطق القاعية المحمية التي لا يسمح فيها بالصيد.
    If I recall correctly... you're licensed as a bargeman. Not... a fisherman. Open Subtitles إن صحَّ تذكُّري، فإنّك تحمل رخصة ناقل بضائع، لا صيّاد سمك
    licensed private diagnostic facilities are widely available. UN وتتوافر على نطاق واسع المرافق الخاصة المرخصة للتشخيص.
    licensed private diagnostic facilities are widely available. UN وتتوافر على نطاق واسع المرافق الخاصة المرخصة للتشخيص.
    expansion of licensed childcare spaces by 2,600 in the period from March 2003 to March 2008. UN :: توسيع الأماكن المرخصة لرعاية الأطفال بواقع 600 2 مكان في الفترة من 2003 حتى 2008.
    The main objective of these surveys is to monitor illegal mining activities by mapping boundaries of the licensed sites with precision. UN والهدف الرئيسي من هذه الدراسات الاستقصائية، رصد أنشطة التعدين غير المشروعة عن طريق تحديد حدود المواقع المرخص لها بدقة.
    Larger licensed companies have appointed officials responsible for the compliance with the statutory requirements for export control. UN وقد عينت الشركات الكبرى المرخص لها موظفين مسؤولين عن الامتثال للمتطلبات النظامية الخاصة بمراقبة الصادرات.
    The abortion must be performed in a hospital by a licensed physician. UN ويجب أن تؤدى عملية الإجهاض في مستشفى من قبل طبيب مرخص.
    The abortion must be performed in a hospital by a licensed physician. UN ويجب أن تجرى عملية الإجهاض في مستشفى على يد طبيب مرخص.
    Perhaps I should give them a call, see if you're actually licensed. Open Subtitles ربما يجب أن أتصل بهم لأري إن كان لديك ترخيص بالفعل.
    Later, he was assigned a public lawyer, who was not licensed for law practice. UN وفي وقت لاحق، تم تعيين محام عام له، غير حاصل على ترخيص لممارسة المحاماة.
    The database currently contained information on a total of 621 licensed vessels from Canada and the United States. UN وتشمل قاعدة البيانات حاليا معلومات عما مجموعه ٦٢١ سفينة صيد مرخصة من كندا والولايات المتحدة.
    There are currently 70 private educational institutions in Armenia, all licensed by the Government. UN ويوجد حاليا ٧٠ مؤسسة تعليمية خاصة في أرمينيا، وهي جميعا مرخصة من الحكومة.
    Brokers are required to sell only to licensed dealers. UN كما يشترط على السماسرة أن يبيعوا فقط للتجار المرخص لهم.
    Furthermore, the assigned lawyer was not licensed for law practice and he was not able to communicate with him. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن المحامي المعين له يحمل رخصة لممارسة مهنة المحاماة وأنه لم يتمكن من التواصل معه.
    A total of 297 non-State higher education institutions has been licensed to offer programmes of higher vocational training. UN وقد تم الترخيص لما مجموعه ٢٩٧ مؤسسة غير حكومية للتعليم العالي لتقديم برامج للتدريب المهني العالي.
    Professional education courses are licensed by Ministry of Labor. UN وتمنح وزارة العمل تراخيص عقد دورات التعليم الفني.
    Tying can be used for purposes which may increase welfare such as to protect the reputation of licensed technology. UN ويمكن استخدام هذا التلازم لأغراض قد تزيد مستوى الرفاه مثل حماية سمعة تكنولوجيا المرخص بها.
    New Zealand Council of licensed Firearms Owners UN مجلس نيوزيلندا لمالكي الأسلحة النارية المرخصين
    licensed to practice law in three countries and your face. Open Subtitles مُرخص لها ممارسة القانون في 3 دول و وجهك
    A second company has been licensed to initiate production in Kenya, Ethiopia, Malawi and Zambia. UN وحظيت شركة ثانية بترخيص للبدء في الإنتاج في إثيوبيا وزامبيا وكينيا وملاوي.
    In the case of the sale of handguns, the licensed retailer will hand them over at the central police bureau. UN وفيما يتعلق ببيع الأسلحة النارية القصيرة، فإن تسلميها يتم على يد التاجر المرخص له من المكتب المركزي للشرطة.
    Thus, if the grantor defaults, the secured creditor would be able to enforce its security right in the licensed intellectual property and sell or license it free of the licence. UN ومن ثم، ففي حال تقصير المانح، سيكون بمقدور الدائن المضمون أن يُنْفِذ حقه الضماني في الممتلكات الفكرية المرخّصة فيبيعها أو يرخّص باستخدامها خالصة من تلك الرخصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more