"مصغر" - Arabic English dictionary

    "مصغر" - Translation from Arabic to English

    • a small
        
    • miniature
        
    • mini
        
    • microcosm
        
    • a small-scale
        
    • scale
        
    • small group
        
    • reduced format
        
    • reduced form
        
    • was an abridged version of a
        
    In view of the substantially reduced nature of those functions, the Mechanism will be a small structure. UN وبالنظر إلى صغر حجم هذه المهام، ستكون الآلية ذات هيكل مصغر.
    The Registry will be a small and efficient structure, centred on and led by the Office of the Registrar at each branch, headed by an Officer-in-Charge. UN فقلم الآلية سيكون له هيكل مصغر وكفء، يتمحور حول مكتب المسجل في كل فرع من الفرعين ويعمل تحت قيادته، وسيتولى رئاسته موظف مسؤول.
    Participants agreed to the establishment of a small drafting group to consider some simple guidelines on how this might be done. UN واتفق المشاركون على إنشاء فريق صياغة مصغر لبحث بعض المبادئ التوجيهية البسيطة بشأن تحقيق ذلك.
    I had to be. You were such a good miniature golfer. Open Subtitles كان علي أن أكون, أنت كنت لاعب غولف مصغر ماهر
    This whole miniature golf course is calling our names. Open Subtitles هذا كله ملعب غولف مصغر تدعو لدينا أسماء.
    Further, OAU is actively preparing a document that will define the needs and activities to be integrated into a mini omnibus training programme. UN وتضطلع منظمة الوحدة الأفريقية أيضا بإعداد وثيقة ستحدد الاحتياجات والأنشطة التي ستدرج في برنامج تدريب جامع مصغر.
    He proposed that a small drafting group should review the issue of confidentiality and that discussion of the matter should be deferred. UN واقترح قيام فريق صياغة مصغر باستعراض مسألة السرية وإرجاء مناقشة المسألة.
    The Foundation for International Studies of the University of Malta offered its facilities to provide a small secretariat for the network, as well as a newsletter. UN واقترحت مؤسسة الدراسات الدولية في مالطة استقبال فريق مصغر يكون بمثابة أمانة للشبكة وإصدار نشرة إعلامية.
    He agreed that a small group could be tasked with producing a document that expressed support for reform but also established the Committee's dissenting position very clearly. UN ووافق على تكليف فريق مصغر بإصدار وثيقة تعرب عن تأييد الإصلاح ولكن تبين بوضوح تام الخلاف في موقف اللجنة.
    For that reason a small international team remains for the time being to assist the mayor and the Council. UN ولهذا السبب يبقى فريق دولي مصغر خلال الوقت الحاضر لمساعدة رئيس البلدية والمجلس.
    I am also considering ways to improve outreach to the provinces, including the re-establishment of a small United Nations presence in Basra. UN كما أنظر حاليا في سبل لتحسين الوصول بالخدمات إلى الأقاليم، بما في ذلك إعادة إقامة وجود مصغر للأمم المتحدة في البصرة.
    The weapons will be guarded and perimeter security maintained by a small Maoist security element with a clearly defined number of weapons as set by the agreement. UN وستوضع الأسلحة تحت الحراسة كما سيقيم عنصر أمني ماوي مصغر محيطا أمنيا مع تحديد عدد أسلحته بوضوح حسبما نص عليه الاتفاق.
    It decided to form a small working group headed by UNCTAD to discuss guidelines for donor interventions in this field. UN وقررت إنشاء فريق عامل مصغر يرأسه الأونكتاد لمناقشة المبادئ التوجيهية الخاصة بتدخل المانحين في هذا المجال.
    Potentiometers are also available in miniature size for space saving design requirements. UN كما أنها متاحة في حجم مصغر من أجل اشتراطات التصميم الخاصة بتوفير الحيز.
    China has participated in the high enriched uranium miniature reactor conversion project under the framework of IAEA. UN وشاركت الصين في مشروع تحويل مفاعل مصغر يعمل باليورانيوم العالي الإثراء في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We would have the standard and the miniature poodle, but no toy or teacup. Open Subtitles سيكون لدينا المعايير المطلوبة وكلب بودل مصغر ولكن ليس كلعبة أو فنجان شاي
    90 miniature men contained inside an oaken box playing music for our pleasure? Open Subtitles رجل مصغر 90 مربوطين بالداخل في صندوق يعزفون الموسيقى لاجل متعتنا
    Larry, I swear to God, if you leave right now, we will make your spirit dog a miniature schnauzer. Open Subtitles لاري , احلف بالله اذا رحلت الان , سوف نجعل كلبك الروحي شنايزر مصغر
    The United Nations Information Centre in Windhoek organized a mini Model United Nations, with 30 students discussing the issue of nuclear testing. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ويندهوك اجتماع مصغر لنموذج الأمم المتحدة شارك فيه 30 طالباً ناقشوا مسألة التجارب النووية.
    Yes, we have mini golf in England, but why would I play a game called mini golf? Open Subtitles نعم , لدينا رياضة الجولف مصغرة , في إنجلترا ولكن لماذا أقوم أنا بلعب رياضة تدعي جولف مصغر ؟
    It's kind of a microcosm of Chaplin's entire art. Open Subtitles إنه بمثابة نموذج مصغر لأعمال شابلن الفنية بالكامل
    The project has enabled the organization of three regional workshops to date and the development of a small-scale model for an information network clearing house. UN وقد مكن المشروع من تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية حتى الآن ووضع نموذج مصغر لشبكة من مراكز تبادل المعلومات.
    Within given resources, the Management Support Service has already successfully started an initial undertaking of transferring critical process improvement skills on a small scale. UN وسبق لدائرة الدعم الإداري، في حدود الموارد المتاحة، أن نجحت في بدء مبادرة أولية لنقل مهارات تحسين العمليات البالغة الأهمية على نطاق مصغر.
    5. Continuation of the dialogue in a more reduced format, in accordance with the decision of the plenary meeting of 19 April 2002; UN 5 - مواصلة الحوار على نطاق مصغر حسبما تقرر في الجلسة العامة المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2002؛
    Current border challenges by armed insurgent groups operating with bases in Kosovo might have been avoided had UNPREDEP been permitted to continue, albeit in reduced form. UN وكان من الممكن تجنب الاعتداءات الحدودية التي تقوم بها في الوقت الحالي جماعات مسلحة متمردة انطلاقا من قواعدها في كوسوفو لو سمح للقوة بالاستمرار في عملها ولو بشكل مصغر.
    11. The CHAIRPERSON pointed out that, as in the previous two years, the 2004 Meeting of the States Parties was an abridged version of a review conference. UN 11- الرئيس: أشار إلى أن اجتماع الدول الأطراف لعام 2004، شأنه في ذلك شأن اجتماعي عامي 2002 و2003، مؤتمر استعراض مصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more