"مصون" - Translation from Arabic to English

    • is safeguarded by
        
    • is preserved by
        
    • kept secure
        
    This right is safeguarded by the Constitution, the precepts of religious law and the Criminal Code. UN وهذا الحق مصون دستورياً، وفي المبادئ الشرعية الدينية، وفي قانون العقوبات.
    Article 28, paragraph 4: The right to bring legal proceedings, to file an appeal and to present a defence in court is safeguarded by law; UN - المادة 28-4: حق التقاضي وسلوك سبيل الطعن والدفاع أمام القضاء مصون بالقانون.
    Paragraph 4 stipulates that " the right of litigation, contest and defence before the judiciary is safeguarded by the law " . UN وأقرت الفقرة 4 من نفس المادة أن " حق التقاضي وسلوك سبل الطعن والدفاع أمام القضاء مصون بالقانون " .
    3.2 Counsel states that the basic provision for flogging and whipping in Jamaica is preserved by the Constitution of Jamaica 1962. UN 3-2 ويعلن المحامي أن الحكم الأساسي المتعلق بالضرب بالسوط والجلد في جامايكا مصون دستور جامايكا لعام 1962.
    3.2 Counsel states that the basic provision for flogging and whipping in Jamaica is preserved by the Constitution of Jamaica 1962. UN 3-2 ويعلن المحامي أن الحكم الأساسي المتعلق بالضرب بالسوط والجلد في جامايكا مصون دستور جامايكا لعام 1962.
    (b) Be kept only in a statistical format without identifying individuals and should be kept secure to prevent unauthorized access or misuse of information; UN (ب) حفظها في شكل إحصائي فقط دون تحديد هوية الأفراد وحفظها بشكل مصون لمنع الوصول إلى المعلومات بغيـر إذن أو سـوء استخدامها؛
    84. Women enjoy the same right as men to form and establish civil institutions and that right is safeguarded by the Basic Law of the State and other laws, as previously mentioned. UN 84- تتمتع المرأة بحق مساو للرجل في تكوين وإنشاء المؤسسات المدنية، وهذا الحق مصون بالنظام الأساسي للدولة والقوانين الأخرى، كما سبقت الإشارة إليه.
    71. The right of participation in public affairs is safeguarded by the Basic Law of the State and accorded to all Omani men and women. It is restricted to males and females aged 21 or above, be they Omani by origin or naturalization. It is not linked to any such external conditions as property ownership or personal circumstances, including tribal or professional affiliation or knowledge of reading and writing. UN 71- وحق المشاركة في الشؤون العامة مصون بالنظام الأساسي للدولة ومتاح لجميع العمانيين (نساء ورجالا)، وهو محدد ببلوغ الحادية والعشرين من العمر من الإناث والذكور، سواء أكانوا عمانيين بالأصل أم بالتجنس، ولا يرتبط بأي شرط خارجي كالملكية العقارية، ولا شروط ذاتية كالانتماء القبلي أو المهني أو معرفة القراءة والكتابة.
    (b) [Be kept only in a statistical format without identifying individuals and [should -- Costa Rica] (shall -- Costa Rica) be kept secure to prevent unauthorized access or misuse of information -- Mexico] (Adhere to ethic regulations and principles regarding respect of anonymity and confidentiality, as well as the use of the disability statistics for social awareness -- Mexico); UN (ب) [حفظها في شكل إحصائي فقط دون تحديد هوية الأفراد و [ينبغي - كوستاريكا] (يجري - كوستاريكا) حفظها بشكل مصون لمنع الوصول إلى المعلومات بغيـر إذن أو إساءة استخدامها - المكسيك] (التقيد بالأنظمة والمبادئ الأخلاقية فيما يتعلق باحترام إغفال الاسم والحفاظ على السرية، فضلا عن استخدام الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة لرفع مستوى الوعي الاجتماعي - المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more