"مصيري" - Translation from Arabic to English

    • my destiny
        
    • my fate
        
    • crucial
        
    • end
        
    • fateful
        
    • destined
        
    • own destiny
        
    • own fate
        
    • destination
        
    • fates
        
    I can't live with somebody putting a cap on my destiny. Open Subtitles لا يمكنني أن أعيش مع شخص يضع عباءة على مصيري
    So I can't ask you to change my destiny for me. Open Subtitles لذلك لا يمكنني أن أطلب منك تغيير مصيري من أجلي
    Well, the headmistress told me my fate at yale is sealed. Open Subtitles حسنا, المديرة اخبرتني بان مصيري الى جامعة يال قد الغي
    This ability to travel through time revealed a truth. my fate was to become your greatest enemy. Open Subtitles كشفت قدرتي على السفر عبر الزمن حقيقة أن مصيري أن أكون ألد أعداءك
    But we need to come to an agreement on something crucial. Open Subtitles لكن علينا أن نتوصل لإتفاق بشأن شيء مصيري.
    I just don't want to end up like that guy who got his warehouse burned down. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن يكون مصيري مثل ذاك الرجل الذي أحرقوا مستودعه
    In 1774, Priestley went on a fateful trip to Paris. Open Subtitles في عام 1774,ذهب بريستلي في سفر مصيري إلي باريس
    You've destroyed my holy temple. Argh. You've robbed me of my destiny. Open Subtitles لقد دمرتم معبدي المقدس لقد سلبتموني مصيري
    I was afraid too before I accepted my destiny as head of the Church. Open Subtitles كنت خائفًا جدًّا قبل أن أتقبّل مصيري كرئيس للكنيسة
    Yeah, I'm not sure it was my destiny to be an intern. Open Subtitles أجل، لست مأكدًا إن كان مصيري هو أن أصبح متدرب
    There is nothing in my heritage, my people, where they came from, their place in the world, to give me even the slightest leg up on what is to be my destiny. Open Subtitles لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى مجهول الهوية ومكانة في العالم كي تعطيني حتى لمحة عن ما سيكون عليه مصيري
    I began to accept it as my destiny, my fate, and I began to embrace it as my purpose. Open Subtitles وكأنه مصيري و قدري.. وبدأت بإعتناقه وكأنه غايتي
    You're a sweet boy, but my fate will be decided in the classic tradition of Greek drama, deus ex machina. Open Subtitles أنت طفل طيب لكن سيتحدد مصيري وفقا لتقليد كلاسيكي للدراما اليونانية، المدد الغيبي
    What I see is my fate in the hands of a jury, Open Subtitles ما رأيته هو ان مصيري بين يدي هيئة المحلفين
    And if you think I'm gonna leave my fate in your fumbling hands you've been smoking the drapes. Open Subtitles وإذا كنتي تعتقدي أنني ساترك مصيري في يديك المهتزه كنت تدخني الستائر
    I pray that you all bear me witness that I meet my fate like a brave man. Open Subtitles ادعو الله ان تشهدوا على ذلك أن اواجه مصيري كرجل شجاع
    Every drop of blood I ever spilled, every body I've ever drained, every bad decision I've ever made sealed my fate. Open Subtitles كل قطرة دم أرقتها، وكلّ جسد سحبت دماءه وكلّ قرار خطأ اتّخذته حدد مصيري.
    To shut down the doubters on talk radio and around the league, it is crucial to T.K.'s future that he surface. Open Subtitles لاغلاق المشككين في حديث الاذاعة وحول الدوري، أنه مصيري يالنسبة لي مستقبل تي.كي ليرفعه
    She let me see that this was going to happen so I wouldn't end up like her. Open Subtitles جعلتني أرى بأن هذا سيحدث حتى لا يكون مصيري كمصيرها
    The Palestinian people are at a fateful juncture in their national history. UN والشعب الفلسطيني يمر بمنعطف مصيري في تاريخه الوطني.
    I was once destined to become a man much like yourself. Open Subtitles كان مصيري في أحد الأيام أن أكون رجل مثلك
    Yes. I must accept my life and create my own destiny. Open Subtitles نعم، لا بد أن أرضى بحياتي وأن أكوّن مصيري بنفسي
    But the point is, I now possess the autonomy to decide my own fate. Open Subtitles ولكن النقطة هي، وأنا الآن تمتلك الحكم الذاتي أن تقرر مصيري.
    "You were my companion, but you became my destination." "Our.." "Our story.." Open Subtitles " لقد كنت رفيقي لكنك أصبحت الآن مصيري " " قصصنا "
    The fates of the Arab and Israeli peoples are inextricably linked. UN إن مصيري الشعبين العربي والاسرائيلـــي مترابطان ترابطا لا انفصام له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more