He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن البلد يتجه إلى مسار محفوف بالمخاطر، ما لم تُتَّخذ تدابير حاسمة وفعالة فورا. |
Terrorism could be eliminated only through decisive measures by the international community. | UN | ولا يمكن القضاء على الإرهاب إلا بتدابير حاسمة يتخذها المجتمع الدولي. |
Trade was a decisive factor in growth and development and must be a basic pillar of the post-2015 development agenda. | UN | والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Until now, the action of the international community has not been decisive. | UN | وحتى الآن، لم يكن الإجراء الذي اتخذه المجتمع الدولي إجراء حاسما. |
In South-East Asia we welcome the decisive role played by the United Nations in the restoration of peace in Cambodia. | UN | وبالنسبة لجنوب شرقي آسيا، فإننا نرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا. |
We congratulate the international community on that decisive step, and we reaffirm our unswerving decision to sign the Convention. | UN | ونتوجه بالتهنئة إلى المجتمع الدولي على خطوته الحاسمة تلك، ونؤكد مجددا تصميمنا الثابت على التوقيع على الاتفاقية. |
He saw public goods as a decisive investment area for development. | UN | ورأى أن المنافع العامة تعتبر مجالاً حاسماً للاستثمار لأغراض التنمية. |
That calls for a decisive national, regional and international response. | UN | وهذا يستدعي استجابة حاسمة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Without decisive action, millions of people every day would swell the ranks of those living in extreme poverty. | UN | وبدون اتخاذ إجراءات حاسمة فإن الملايين من الناس سيزيدون من الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع. |
Incremental progress has been made in terms of existing technologies, but none have been able to achieve decisive advances in space technology. | UN | لقد أحرز تقدم مطرد من حيث التكنولوجيات القائمة، ولكن لم تتمكن أيّ منها من إحراز إنجازات حاسمة في التكنولوجيا الفضائية. |
That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. | UN | وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة. |
Today's conference represents a decisive step towards greater Afghan leadership to secure, stabilize and develop Afghanistan. | UN | ويمثل مؤتمر اليوم خطوة حاسمة نحو قيام قيادة أفغانية أوسع لتأمين أفغانستان وتحقيق الاستقرار والتنمية فيها. |
The persisting stalemate in the Conference requires member States to take decisive action to promote substantive work. | UN | فالمأزق المستمر الذي يواجه المؤتمر يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز العمل الموضوعي. |
In theory, the 10 elected members could exercise decisive influence if they worked together and took common positions. | UN | ومن الناحية النظرية، يمكن للأعضاء المنتخبين العشرة ممارسة تأثير حاسم إذا عملوا معا واتخذوا مواقف مشتركة. |
On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. | UN | وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم. |
Our Organization was able to react and demonstrate its capacity to act in a decisive, timely and just manner. | UN | لقد كانت منظمتنا قادرة على التحرك وإبراز قدرتها على الفعل بشكل حاسم وفي الوقت المناسب وبطريقة عادلة. |
Studies have shown, however, that the impact of a voting system also depends on the political culture, which plays a decisive role. | UN | بيد أن الدراسات تُظهر أن الآثار المترتّبة على أي نظام للإقتراع تتوقف كذلك على الثقافة السياسية التي تلعب دورا حاسما. |
Secondly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another task on which we must take decisive action. | UN | ثانيا، إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مهمة أخرى لا بد من أن نتخذ بشأنها إجراء حاسما. |
Calling attention to the decisive role that the ocean plays in shaping the life of this planet, | UN | وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا، |
Spain is pleased with the decisive role played by the United Nations in disarmament and arms control. | UN | إن اسبانيا مسرورة للدور الحاسم الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في نزع السلاح وخفض التسلح. |
We believe that only such decisive measures could have put an end to the tragic developments in that troubled region. | UN | ونحن نعتقد أنه لا يمكن لغير هذه اﻹجراءات الحاسمة أن تضع حدا للتطورات المأساوية في تلك المنطقة المضطربة. |
UNCTAD's support to LDCs in trade negotiations had been decisive. | UN | وقد كان دعم الأونكتاد لأقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية حاسماً. |
We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role. | UN | نعرف أن الجهود الوطنية يجب عليها أن تؤدي دورا أكثر حسما بوصف ذلك مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. | UN | والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ. |
This may be a moment no less decisive than in 1945 itself, when the United Nations was founded. | UN | وقد تكون هذه فترة لا تقل حسماً عن فترة إنشاء الأمم المتحدة نفسها في عام 1945. |
There does not seem to be a decisive argument favouring either side. | UN | ولا يبدو ان هناك حجة قاطعة تعطي اﻷفضلية ﻷي من الجانبين. |
The formation and functioning of this new order would require two decisive factors: a theoretical basis and essential structures and managerial methods. | UN | وتشكيل وأداء هذا النظام الجديد يتطلبان توفر عاملين حاسمين: أساس نظري وبنى أساسية وطرائق إدارية. |
Today it is necessary to take even more decisive action. | UN | وهناك ضرورة اليوم لاتخاذ إجراء حتى أكثر حزما. |
However, they are decisive in the case of developing countries. | UN | ومن ناحية ثانية فإنهما حاسمان في حالة البلدان النامية. |
He stressed the need for decisive action and welcomed efforts by European and Arab leaders. | UN | وشدد على ضرورة اتخاذ إجراء حازم ورحب بالجهود التي يبذلها الزعماء الأوروبيون والعرب. |
In particular, it allows us to reiterate our decisive commitment to achieving the Goals. | UN | ويتيح لنا، بصورة خاصة، التأكيد مجددا على التزامنا القاطع بتحقيق هذه الأهداف. |