Tell you what, we'll take a commercial break and try to get you more information on this developing story. | Open Subtitles | أخبرك بشيء , سوف نأخذ فاصل إعلاني وأحاول الحصول لكم على مزيد من المعلومات في أخر تطورات |
There's no break in the conversation where you can go: | Open Subtitles | ما من فاصل في المحادثة بحيث يمكنك أن تقول: |
Not so long ago, 6˚ of separation between satellites was considered crowded. | UN | فمنذ زمن غير بعيد، كان فاصل 6 درجات مئوية بين السواتل يُعتبر اكتظاظاً. |
States parties had expressed concern that there could be a gap of up to two years between the submission and consideration of reports. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء إمكانية وجود فاصل يصل إلى سنتين بين تقديم التقارير والنظر فيها. |
However, his delegation was not convinced that a strict dividing line between temporal phases of the conflict was required. | UN | بيد أن وفده غير مقتنع بأن ثمة حاجة إلى وجود خط فاصل صارم بين المراحل الزمنية للنزاع. |
Some participants nevertheless expressed the desire for a greater interval between the respective sessions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | إلا أن بعض المشتركين أعربوا عن رغبتهم بأن يكون هناك فاصل زمني أكبر بين دورات كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
In checkers or other games, you give the beginners a break. | Open Subtitles | في لعبة الداما أو غيرها من الألعاب، تعطي للمبتدئين فاصل |
There is also acute awareness that, to attain these goals, the forthcoming elections must represent a break with the recent past and be widely accepted as being free, fair and transparent. | UN | ويسود إدراك قوي أيضا بأنه يجب لبلوغ هذه الغايات أن تكون الانتخابات المقبلة بمثابة حد فاصل عن الماضي القريب وأن تحظى بقبول واسع النطاق باعتبارها حرة وعادلة وشفافة. |
Continuous service is a period during which any break is less than one month. | UN | والخدمة المتواصلة هي فترة يقل فيها أي فاصل زمني عن شهر واحد. |
A minimum rest break of 30 minutes must be taken after an uninterrupted maximum driving time of 4 hours. | UN | ويجب أخذ فاصل راحة لا يقل عن 30 دقيقة بعد فترة قيادة بلا توقف لا تزيد على أربع ساعات. |
In the General Assembly Hall, separation will occur by means of a partition at the rear of the third-floor balcony; | UN | وفي قاعة الجمعية العامة، سيقام فاصل من خلال تركيب قاطع في الجزء الخلفي من شرفة الطابق الثالث؛ |
One such issue is the construction of a separation wall by the State of Israel in the occupied Palestinian territories. | UN | وإحدى تلك المسائل هي مسألة قيام دولة إسرائيل ببناء جدار فاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel has also begun to build a racist wall of separation. | UN | وأخيرا، بدأت إسرائيل بإقامة جدار عنصري فاصل. |
For ease of transition, however, there should be a short gap between unrelated meetings. | UN | وتيسيرا للانتقال من جلسة إلى أخرى ينبغي على أي حال أن يكون هناك فاصل قصير بين الاجتماعات غير ذات الصلة. |
For ease of transition, however, there should be a short gap between unrelated meetings. | UN | وتيسيرا للانتقال من جلسة إلى أخرى ينبغي على أي حال أن يكون هناك فاصل قصير بين الاجتماعات غير ذات الصلة. |
Each layer of inner packagings shall be separated by a dividing partition in addition to cushioning material. | UN | وتفصل كل طبقة من العبوات الداخلية بحاجز فاصل بالإضافة إلى مادة التوسيد. |
For simplicity, the Panel uses the monetary materiality level as the sampling interval which equates to using an assurance factor of one. | UN | ولغرض التبسيط، يستخدم الفريق مستوى الاتسام بالشأن النقدي باعتباره فاصل أخذ العينة الذي يعادل استخدام عامل تأكد قدره ١. |
In this regard, the overall legal framework of the Convention to protect the marine environment and preserve ocean resources is a clear watershed that should guide any international effort in this area. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإطار القانوني الكلي للاتفاقية في مجال حماية البيئة البحرية وصون موارد المحيطات هو خط فاصل واضح ينبغي أن يرشد أي جهد دولي في هذا المجال. |
75 million years ago, the planet had a clear north-south divide, with no physical link between the parts of the globe. | Open Subtitles | منذ 75 مليون عام مضى، كان للكوكب خطٌّ فاصل بين الشمال و الجنوب، دون صلة ماديـِّة بين جزئي الكوكب |
For spies, there's no separating your work life from your personal one. | Open Subtitles | للجواسيس ليس هناك فاصل بين حياتك في العمل عن حياتك الشخصية |
dash, dash, dot, dot, dot, dot, long dash. | Open Subtitles | خط فاصل، خط فاصل، نقطة، نقطة، خط فاصل طويل... |
A greater distinction also needed to be made between the work of the Fund and the more strategic work of the Commission. | UN | ويلزم أيضاً إيجاد خط فاصل بين عمل الصندوق والعمل الاستراتيجي للجنة. |
Looks like skoal, but it's got 350 under the hood, a triple-mounted clutch, which most knucklehead tell you is a bad thing. | Open Subtitles | لكنه حصل على 350 تحت غطاء محرك السيارة فاصل صَاعِد ثلاث أضعاف معظم الحمقى سيقولون لكم امر سيء |
That guy's got a 12 hour rest with whale songs on between every interlude with the shirt. | Open Subtitles | هذا رجل يجب ان يرتامج لمدة 12 ساعة فاصل بين كل مرة يلبس فيها القميص |
Best of 3, 10-minute quarters, pig latin tiebreaker... | Open Subtitles | الأفضل من بين ثلاثه كل شوط 10 دقائق شوط فاصل هذا من الممكن حدوثه |
The rapporteur pointed out that the Committee viewed the plus or minus 2 per cent actuarial deficit as a buffer zone rather than a trigger point. | UN | وقد أشار المقرر إلى أن اللجنة اعتبرت زيادة أو نقصان العجز الاكتواري بنسبة 2 في المائة بمثابة حد فاصل وليس بنقطة انطلاق. |